መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   it Small Talk / chiacchiere 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [ventuno]

Small Talk / chiacchiere 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጣልያንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Da ---e-vien--Le-? - -- ---’-? D_ d___ v____ L___ / D_ d_____ D- d-v- v-e-e L-i- / D- d-v-è- ------------------------------ Da dove viene Lei? / Di dov’è? 0
ካብ ባሰል። (--ngo--D- Ba--le-. / --o--) -- ----le-. (______ D_ B_______ / (_____ D_ B_______ (-e-g-] D- B-s-l-a- / (-o-o- D- B-s-l-a- ---------------------------------------- (Vengo] Da Basilea. / (Sono) Di Basilea. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B----ea-s--tro-a-i--Svi--e-a. B______ s_ t____ i_ S________ B-s-l-a s- t-o-a i- S-i-z-r-. ----------------------------- Basilea si trova in Svizzera. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? L--p--s--pre---tare--- S-gn---M--l--? L_ p____ p_________ i_ S_____ M______ L- p-s-o p-e-e-t-r- i- S-g-o- M-l-e-? ------------------------------------- Le posso presentare il Signor Müller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። L-i-----r-ni---. L__ è s_________ L-i è s-r-n-e-o- ---------------- Lui è straniero. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። P--la----e-s- -ing-e. P____ d______ l______ P-r-a d-v-r-e l-n-u-. --------------------- Parla diverse lingue. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Lei è-q-i -er--a---i---volta? L__ è q__ p__ l_ p____ v_____ L-i è q-i p-r l- p-i-a v-l-a- ----------------------------- Lei è qui per la prima volta? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። No, -- s-no sta-o---à-l’--no s-----. N__ c_ s___ s____ g__ l_____ s______ N-, c- s-n- s-a-o g-à l-a-n- s-o-s-. ------------------------------------ No, ci sono stato già l’anno scorso. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Ma -o-o pe--u---s---ima-a. M_ s___ p__ u__ s_________ M- s-l- p-r u-a s-t-i-a-a- -------------------------- Ma solo per una settimana. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? C-me si ---v- d- ---? C___ s_ t____ d_ n___ C-m- s- t-o-a d- n-i- --------------------- Come si trova da noi? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Molto -ene--L- ----- è-g--t---. M____ b____ L_ g____ è g_______ M-l-o b-n-. L- g-n-e è g-n-i-e- ------------------------------- Molto bene. La gente è gentile. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። E- --c-e--- pa----gio mi --ace. E_ a____ i_ p________ m_ p_____ E- a-c-e i- p-e-a-g-o m- p-a-e- ------------------------------- Ed anche il paesaggio mi piace. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? Qu-- - la--u- prof-s-i--e? Q___ è l_ S__ p___________ Q-a- è l- S-a p-o-e-s-o-e- -------------------------- Qual è la Sua professione? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። Son---ra-u-to--. S___ t__________ S-n- t-a-u-t-r-. ---------------- Sono traduttore. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Traduco li-r-. T______ l_____ T-a-u-o l-b-i- -------------- Traduco libri. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? È----o-- s-l- q-i? È s___ / s___ q___ È s-l- / s-l- q-i- ------------------ È solo / sola qui? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። N-, c-- an--- -ia m-g-ie /--io ma-ito. N__ c__ a____ m__ m_____ / m__ m______ N-, c-è a-c-e m-a m-g-i- / m-o m-r-t-. -------------------------------------- No, c’è anche mia moglie / mio marito. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። E --e-li-son--i---ei --e f-gl-. E q_____ s___ i m___ d__ f_____ E q-e-l- s-n- i m-e- d-e f-g-i- ------------------------------- E quelli sono i miei due figli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -