ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
О- --д- ----а--?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
Od-ka-----oaѓ-tye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
ካብ ባሰል።
Од Б-зе-.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
O- B-zye-.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
ካብ ባሰል።
Од Базел.
Od Bazyel.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б--ел--- --оѓа-во-Шва----и-а.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
Bazy-l -ye -a-ѓ--vo Shva-tz-ri--.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
См-ам--и-д--в- го -р-тс----м госп--ин-- -ил--?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
Smyeam -i d---- g-o prye----vam g--s-odi-o--Mi--er?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Т-- - --р-нец.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
T---ye-s---n-et-.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Тој--бо-ув- по-еќ-----иц-.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
Toј -bor--v- -ovye---e-јaz-t-i.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Д-ли ----ов-- -о---в --т?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Da-- stye ov--- -o pr----t?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Н---јас в-ќе--е--ов-е-ми--т--а го--на.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
N--, јa- v-e-jy---ye- o-d-e m--at-ta----d-n-.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Н-----о една-се-ми--.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
No sam- ye-na--yed--t--.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
К--о----с- д-п------- н--?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
Kako -i s-- -o-a-a --- --s?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Многу--------Л-ѓ--- -е--у-езн-.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Mn-gu-----bro--L-oѓ-e---sy----oobyezn-.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И--ко----т-----се-д-п----ист---а--.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I----l-n--a mi-sye--opaѓ---st--t-ka.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Ш-о-сте -о-зана-т?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
Sht- -t---p- ---ay-t?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Ја- --- пр---ду---.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Ј-s-s----pr-evye-o-va--.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Ј-с --еве--в-- кн-ги.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јa- p---vyedoova- kn-g-i.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Да-и ----са-и ов--?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D-l--s--e-sa-i -vdye?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Н-, --ј-та с--руг--- м-јо- со-ру- е----- така-о-д-.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
Nye- moјata ---roogu- - mo-----opr--gu--- --t- ta-a-ov-y-.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А т-м--с- м-и-е-д-е д-ца.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A t-moo --e -oi-ye-d-y- -y--z-.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.