ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
З--д-и-В-?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Z--dk--Vy?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
ካብ ባሰል።
З Ба-елю.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z Ba--l-u.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ካብ ባሰል።
З Базелю.
Z Bazelyu.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Ба-е-ь р-з--ш-в--ий-у---е------.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
B---l--roztas--va-yy̆ u-S---y--sarii-.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Д-з-о---- -ід-е-о-е-д---т- --м -а-а-----ера.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
D---olʹt--vi--ek-m-nd-vat--Va- pana--yull--a.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Ві- ----озе-е-ь.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Vin---in--eme-sʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
В-н--о-м-в--є к---ко-а мовам-.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Vin roz---l--y- k-l--------v-my.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Чи -и -пер-е ---?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Chy V- --ersh- t--?
C__ V_ v______ t___
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Н-- --був-/---л--т----ин--ого---к-.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Ni- y- buv / -ula --- m-n-l-h---o-u.
N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Ал- -іл-ки -ижден-.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Al- ti--ky t----enʹ.
A__ t_____ t________
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Чи ---о-----с---ам---на-?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
C-- podo--ye--sya-v-m - nas?
C__ p____________ v__ u n___
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Д--е-д--ре.--юд- пр--мн-.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
D--h---ob-e.---ud- pr-y--ni.
D____ d_____ L____ p________
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І-м--це----ь -одо-аєт--- м----також.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I-mist----s-- --d-b-yet-s-a--eni ta-oz-.
I m__________ p____________ m___ t______
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Х-- -и за пр--ес-є-?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
K-t- -- -a---o-e-i----?
K___ V_ z_ p___________
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я-перек--д--.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
YA------l-dach.
Y_ p___________
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я перекладач.
YA perekladach.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я -е-е-л--аю---иг-.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
YA-pere-lad-yu k--hy.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
В--т-- --м-?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V----t -a--?
V_ t__ s____
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ні, -----і----/ мі--ч--овік т-кож-т--.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
Ni--mo-a-zhi-ka-/-mi-- -ho--vik-t---zh----.
N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Та---а-ож д-оє м-їх-д----.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
T-- t--o-h-d-oye-mo--kh-d---y̆.
T__ t_____ d____ m____ d_____
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.