መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   pt Conversa 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? De --d- --qu- você---? D_ o___ é q__ v___ é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
ካብ ባሰል። D--Ba--leia. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B-si-eia-é -a--uí-a. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? P---- -pre---tar-l-- - --n--r---l--r? P____ a_____________ o S_____ M______ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። E------str-ng-iro. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። Ele--a-a v-r--s -í-g--s. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? É --p-i-ei-a ve-------stá---u-? É a p_______ v__ q__ e___ a____ É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። N-o, -á es---e--q---no-ano--a--a--. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። M-- ---u-a-sem--a. M__ s_ u__ s______ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? (-ocê) -o-t- -e--qu----t--? (_____ g____ d_ a___ e_____ (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Go------i--- A- p--soas-são-mui-- si-p--i-a-. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። E-também----to ---p---age-. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? Qua- é a s-a-p-o-i-sã-? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። S-u-----u---. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። E- tr--uz- -iv---. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? (-o-ê) --------i----/----in-a ---i? (_____ e___ s______ / s______ a____ (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Não--- min-a mul----- o-meu---ri-o t---é--e--á-a---. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። E ali-e---o--- -e-- -ois ------. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -