መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   es Personas

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [uno]

Personas

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ y- y_ y- -- yo
ኣነን/ ንስኻን y- ---ú y_ y t_ y- y t- ------- yo y tú
ንሕና ክልተና n--o-ro- / -o-----s d-s n_______ / n_______ d__ n-s-t-o- / n-s-t-a- d-s ----------------------- nosotros / nosotras dos
ንሱ -l é_ é- -- él
ንሱን ንሳን é--y---la é_ y e___ é- y e-l- --------- él y ella
ንሳቶም ክልተኦም e---s -----a- d-s e____ / e____ d__ e-l-s / e-l-s d-s ----------------- ellos / ellas dos
እቲ ሰብኣይ e----m-re e_ h_____ e- h-m-r- --------- el hombre
እታ ሰበይቲ l---u--r l_ m____ l- m-j-r -------- la mujer
እቲ/እታ ቆልዓ el -i-o e_ n___ e- n-ñ- ------- el niño
ሓደ ስድራቤት u-- fam-l-a u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- una familia
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) mi----i-ia m_ f______ m- f-m-l-a ---------- mi familia
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። Mi-f-------está -q--. M_ f______ e___ a____ M- f-m-l-a e-t- a-u-. --------------------- Mi familia está aquí.
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። Y--e-to--a--í. Y_ e____ a____ Y- e-t-y a-u-. -------------- Yo estoy aquí.
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። T---stás aq-í. T_ e____ a____ T- e-t-s a-u-. -------------- Tú estás aquí.
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። Él----á -q-í-y-e--a---t- a---. É_ e___ a___ y e___ e___ a____ É- e-t- a-u- y e-l- e-t- a-u-. ------------------------------ Él está aquí y ella está aquí.
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። N--o-ros-/--s e-ta-o- ---í. N_______ /___ e______ a____ N-s-t-o- /-a- e-t-m-s a-u-. --------------------------- Nosotros /-as estamos aquí.
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። V----ro--/--s--s-áis-aqu-. V_______ /___ e_____ a____ V-s-t-o- /-a- e-t-i- a-u-. -------------------------- Vosotros /-as estáis aquí.
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። To--s---a- e-los /-as-e---n -quí. T____ /___ e____ /___ e____ a____ T-d-s /-a- e-l-s /-a- e-t-n a-u-. --------------------------------- Todos /-as ellos /-as están aquí.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -