መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   es Personas

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [uno]

Personas

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ -o y_ y- -- yo
ኣነን/ ንስኻን y- y tú y_ y t_ y- y t- ------- yo y tú
ንሕና ክልተና no--t-os-/---s-t-as --s n_______ / n_______ d__ n-s-t-o- / n-s-t-a- d-s ----------------------- nosotros / nosotras dos
ንሱ é- é_ é- -- él
ንሱን ንሳን él-y -l-a é_ y e___ é- y e-l- --------- él y ella
ንሳቶም ክልተኦም e---- /--l----d-s e____ / e____ d__ e-l-s / e-l-s d-s ----------------- ellos / ellas dos
እቲ ሰብኣይ el -o-bre e_ h_____ e- h-m-r- --------- el hombre
እታ ሰበይቲ l- -ujer l_ m____ l- m-j-r -------- la mujer
እቲ/እታ ቆልዓ el-n--o e_ n___ e- n-ñ- ------- el niño
ሓደ ስድራቤት u-a-------a u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- una familia
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) m--f--il-a m_ f______ m- f-m-l-a ---------- mi familia
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። M- -ami--a-e--á aq-í. M_ f______ e___ a____ M- f-m-l-a e-t- a-u-. --------------------- Mi familia está aquí.
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። Yo es-o- a-uí. Y_ e____ a____ Y- e-t-y a-u-. -------------- Yo estoy aquí.
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። T- -stás-aquí. T_ e____ a____ T- e-t-s a-u-. -------------- Tú estás aquí.
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። Él--st- aq-- y--l------- ----. É_ e___ a___ y e___ e___ a____ É- e-t- a-u- y e-l- e-t- a-u-. ------------------------------ Él está aquí y ella está aquí.
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። No-otro- /-as-est--os ----. N_______ /-a_ e______ a____ N-s-t-o- /-a- e-t-m-s a-u-. --------------------------- Nosotros /-as estamos aquí.
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Vos--r-- /--s--s--is a-uí. V_______ /-a_ e_____ a____ V-s-t-o- /-a- e-t-i- a-u-. -------------------------- Vosotros /-as estáis aquí.
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። T--o--/--s ---os ------stá--aquí. T____ /-a_ e____ /-a_ e____ a____ T-d-s /-a- e-l-s /-a- e-t-n a-u-. --------------------------------- Todos /-as ellos /-as están aquí.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -