መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   es Personas

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [uno]

Personas

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስጳኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ y- y_ y- -- yo
ኣነን/ ንስኻን y--y -ú y_ y t_ y- y t- ------- yo y tú
ንሕና ክልተና n-so-ros----o-o-r-- -os n_______ / n_______ d__ n-s-t-o- / n-s-t-a- d-s ----------------------- nosotros / nosotras dos
ንሱ -l é_ é- -- él
ንሱን ንሳን él-- --la é_ y e___ é- y e-l- --------- él y ella
ንሳቶም ክልተኦም e--os /--l--s--os e____ / e____ d__ e-l-s / e-l-s d-s ----------------- ellos / ellas dos
እቲ ሰብኣይ e--h-mbre e_ h_____ e- h-m-r- --------- el hombre
እታ ሰበይቲ la-muj-r l_ m____ l- m-j-r -------- la mujer
እቲ/እታ ቆልዓ e- ni-o e_ n___ e- n-ñ- ------- el niño
ሓደ ስድራቤት u-a--am-lia u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- una familia
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) mi -----ia m_ f______ m- f-m-l-a ---------- mi familia
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። Mi-f-mi-i- e----aquí. M_ f______ e___ a____ M- f-m-l-a e-t- a-u-. --------------------- Mi familia está aquí.
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። Yo--sto- a-u-. Y_ e____ a____ Y- e-t-y a-u-. -------------- Yo estoy aquí.
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Tú-estás--q-í. T_ e____ a____ T- e-t-s a-u-. -------------- Tú estás aquí.
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። Él ---- --u- y------e--- --u-. É_ e___ a___ y e___ e___ a____ É- e-t- a-u- y e-l- e-t- a-u-. ------------------------------ Él está aquí y ella está aquí.
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Nos--ros /-as e-ta--s-a--í. N_______ /-a_ e______ a____ N-s-t-o- /-a- e-t-m-s a-u-. --------------------------- Nosotros /-as estamos aquí.
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Vo-o---s ------s--i--a-u-. V_______ /-a_ e_____ a____ V-s-t-o- /-a- e-t-i- a-u-. -------------------------- Vosotros /-as estáis aquí.
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። To-os----- -ll-- ---s--stán-aquí. T____ /-a_ e____ /-a_ e____ a____ T-d-s /-a- e-l-s /-a- e-t-n a-u-. --------------------------------- Todos /-as ellos /-as están aquí.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -