መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   id Orang

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [satu]

Orang

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ s--a s___ s-y- ---- saya 0
ኣነን/ ንስኻን sa------ --mu s___ d__ k___ s-y- d-n k-m- ------------- saya dan kamu 0
ንሕና ክልተና kami be--ua k___ b_____ k-m- b-r-u- ----------- kami berdua 0
ንሱ di--(--ki---ki) d__ (l_________ d-a (-a-i-l-k-) --------------- dia (laki-laki) 0
ንሱን ንሳን d-a-(-a-i--ak-] -a- -i--(p-r-mp--n) d__ (l_________ d__ d__ (p_________ d-a (-a-i-l-k-] d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki] dan dia (perempuan) 0
ንሳቶም ክልተኦም m---k--be-dua m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
እቲ ሰብኣይ pr-a p___ p-i- ---- pria 0
እታ ሰበይቲ wa--ta w_____ w-n-t- ------ wanita 0
እቲ/እታ ቆልዓ an-k a___ a-a- ---- anak 0
ሓደ ስድራቤት s--u-- k-lu---a s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) k--ua--- ---a k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። K-l----a-s-----e---a-di-s-ni. K_______ s___ b_____ d_ s____ K-l-a-g- s-y- b-r-d- d- s-n-. ----------------------------- Keluarga saya berada di sini. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። S-y---i--i--. S___ d_ s____ S-y- d- s-n-. ------------- Saya di sini. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Kam--d--si--. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kamu di sini. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። D-a-(l-ki--a-i]-d- --ni-d-n di---------u--)-d- s-ni. D__ (l_________ d_ s___ d__ d__ (p_________ d_ s____ D-a (-a-i-l-k-] d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) d- s-n-. ---------------------------------------------------- Dia (laki-laki] di sini dan dia (perempuan) di sini. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Kami d- ----. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kami di sini. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። Kali-n-di s-ni. K_____ d_ s____ K-l-a- d- s-n-. --------------- Kalian di sini. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። Merek- -e----d- -i-i. M_____ s____ d_ s____ M-r-k- s-m-a d- s-n-. --------------------- Mereka semua di sini. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -