పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 1   »   hy ժխտում 1

64 [అరవై నాలుగు]

నిరాకరణ 1

నిరాకరణ 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు Ես բառը-չ-- -ա-------: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-s-b---- c--ye- ----anum Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు Ե--նախ--ասու--ու---չ-մ------նո-մ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Y-- --khad---t’y-ny-ch’ye---ask-num Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు Ե--ի---տ--չե----սկա--ւ-: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Yes ---st- -h’-e--h--kanum Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
అధ్యాపకుడు ու----իչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
usut---c-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? Ո-ս-ւ-չ-ն հա----ու՞մ -ք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Us---’c-’---hask-n--- -ek’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది Այո- ե- -րան լա--------կանո-մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay----es--r-n---v y---ha--a--m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
అధ్యాపకురాలు ու-ուցչո-հի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
u--ts’--’uhi u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? Ո-ս-ւ-չո-հո-- -աս--նո--մ-ե-: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Us-t-----u-un----ka-u-- y--’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది Այ-, ---նր-- --- եմ--աս-անու-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ayo- ----nra- l-v ye--has-an-m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
మనుషులు մ--դիկ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
ma-dik m_____ m-r-i- ------ mardik
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? Ա-- -ար-կ--ց -ա---նու՞մ--ք: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ay- mar---n--’ --skanu---y--’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు Ոչ------րանց լ-- չեմ -ա-կ-նու-: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
Voch’--y-s----nt-’ l-- -h’-e---as--num V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
స్నేహితురాలు ըն-ե-ուհի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
yn--ruhi y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? Ընկ--ո-հի---նե--: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y-ke---i--n-՞s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది Այ-, ես մ--ըն---ուհի--ւնեմ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Ayo- -es-mi ----r-hi u-em A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
కూతురు դ--ս-ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
du-tr d____ d-s-r ----- dustr
మీకు కూతురు ఉన్నదా? Դո---ր----ե՞ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Dust--un--s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
లేదు, నాకు కూతురు లేదు Ոչ--ես-դո-----------: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
V--h-,-yes-d--tr---’u-em V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -