పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1   »   hy անցյալը բայերով 1

87 [ఎనభై ఏడు]

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

87 [ութանասունյոթ]

87 [ut’anasunyot’]

անցյալը բայերով 1

ants’yaly bayerov 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
మేము చెట్లకి నీళ్ళు పోయాల్సివచ్చింది Մե-- -ե-ք է --ղ-կնե----ր----: Մ___ պ___ է ծ________ ջ______ Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-: ----------------------------- Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք: 0
Me----pe-k’----s---ik--r- j--i-k’ M____ p____ e t__________ j______ M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’ --------------------------------- Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
మేము అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రపరచాల్సి వచ్చింది Մ-ն---ե---է -ն--արա-ը--ա-աք----: Մ___ պ___ է բ________ հ_________ Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք- -------------------------------- Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք: 0
M-----p---’ - b---aran- ---a--ye-n-’ M____ p____ e b________ h___________ M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k- ------------------------------------ Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
మేము గిన్నెలని తోమాల్సివచ్చింది Մ-նք պ-տք --ս---քը-լ--նայ-ն-: Մ___ պ___ է ս_____ լ_________ Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք- ----------------------------- Մենք պետք է սպասքը լվանայինք: 0
Me-k----t-- - --a-k’y-l-an-yi-k’ M____ p____ e s______ l_________ M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k- -------------------------------- Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
మీకు బిల్లు చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? Հ-շ-վ- ---ի-վ---ե-՞ք: Հ_____ պ___ վ________ Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-: --------------------- Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք: 0
H--hiv- ---- -chare-՞-’ H______ p___ v_________ H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k- ----------------------- Hashivy piti vcharei՞k’
మీకు ప్రవేశ రుసుము చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? Մուտքի-տ--սը--իտ- -ճա--ի՞ք: Մ_____ տ____ պ___ վ________ Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-: --------------------------- Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք: 0
Mutk-- t---y----- v-------k’ M_____ t____ p___ v_________ M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k- ---------------------------- Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
మీకు జరిమానా చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? Տո-գա-ք--իտի վճ-ր---ք: Տ______ պ___ վ________ Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-: ---------------------- Տուգանք պիտի վճարեի՞ք: 0
Tu-an-’---ti--ch-r--՞-’ T______ p___ v_________ T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k- ----------------------- Tugank’ piti vcharei՞k’
ఎవరికి వెళ్ళొస్తానని చెప్పాల్సి ఉంది? Ո-վ -ր ստ-պվ-- --ե- հ-ա-ե-տ տա-: Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___ Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ- -------------------------------- Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ: 0
V-՞--e- st--v--- y-gh-l--ra-h-sht t-l V___ e_ s_______ y_____ h________ t__ V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l ------------------------------------- VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
ఎవరికి ఇంటికి తొందరగా వెళ్ళాల్సి ఉంది? Ո՞վ էր-ստիպ--ծ ե-ե--շո-տ -ու---նալ: Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____ Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------------------- Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ: 0
VO-- -r-stipv--s-ye---- ---t---n gnal V___ e_ s_______ y_____ s___ t__ g___ V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a- ------------------------------------- VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
ఎవరికి ట్రేన్ అందుకోవాల్సి ఉంది? Ո՞- է--ս-իպ-ած ե--լ -ն-ց-ո-----լ: Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____ Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-: --------------------------------- Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ: 0
VO---er-sti----s ----el-gn--s----- g-al V___ e_ s_______ y_____ g_________ g___ V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a- --------------------------------------- VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
మాకు ఇంకా ఎక్కువ సేపు ఉండాలని అనిపించలేదు Մ-ն- չ--ն- ուզում --կ-ր-----: Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____ Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-: ----------------------------- Մենք չէինք ուզում երկար մնալ: 0
M--k- c----n-’ ---- -er----mnal M____ c_______ u___ y_____ m___ M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a- ------------------------------- Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
మాకు ఇంకా ఏమీ తాగాలని అనిపించడంలేదు Մե-ք--է-նք---զու--ինչ ----ա--խ---: Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____ Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-: ---------------------------------- Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել: 0
M--k’-c--ein-’----m i-----v-r-b-n-kh-el M____ c_______ u___ i____ v__ b__ k____ M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l --------------------------------------- Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
మాకు మిమ్మల్ని కలతపెట్టాలని అనిపించలేదు Մենք-չէ--ք -ւզ-ւմ---ն-արե-: Մ___ չ____ ո_____ խ________ Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-: --------------------------- Մենք չէինք ուզում խանգարել: 0
M---’ -h------ uz----h--garel M____ c_______ u___ k________ M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l ----------------------------- Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
నేను ఇప్పుడే ఒక కాల్ చేసుకుందామని అనుకున్నాను Ես--ւզ-ւ---ի--------ր-լ: Ե_ ո_____ է_ զ__________ Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-: ------------------------ Ես ուզում էի զանգահարել: 0
Y-s--z----i z-n--h-r-l Y__ u___ e_ z_________ Y-s u-u- e- z-n-a-a-e- ---------------------- Yes uzum ei zangaharel
నేను ఇప్పుడే ఒక టాక్సీని పిలుద్దామని అనుకున్నాను Ե- ո-զո-մ----տ-ք----ա----: Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______ Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-: -------------------------- Ես ուզում էի տաքսի կանչել: 0
Yes ---- ei --k’si-k-nc----l Y__ u___ e_ t_____ k________ Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l ---------------------------- Yes uzum ei tak’si kanch’yel
నిజం చెప్పాలంటే నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది Ե----զ-ւմ էի --ւ--գն--: Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____ Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------- Ես ուզում էի տուն գնալ: 0
Y-- u----e---u- ---l Y__ u___ e_ t__ g___ Y-s u-u- e- t-n g-a- -------------------- Yes uzum ei tun gnal
మీరు మీ భార్యకి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా Ես -ա-ծ--մ--ի---ե -----նոջ- է-ր --ն---մ: Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______ Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ- ---------------------------------------- Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում: 0
Y-- --r---- ei,-t’-- -- kn-jd --- za---m Y__ k______ e__ t___ d_ k____ e__ z_____ Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u- ---------------------------------------- Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
మీరు సమాచార కేంద్రానికి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా Ե- -ար---մ -ի--թ- դ-- տ----ատ-ւ է-- -----ւ-: Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______ Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ- -------------------------------------------- Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում: 0
Ye--ka--s-m ei,-t-y- du----hek-t--ei- -a-gum Y__ k______ e__ t___ d_ t________ e__ z_____ Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u- -------------------------------------------- Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
మీరు ఒక పిజ్జా ని తెప్పించదలిచారు అని అనుకుంటా Ե---ա---ւ--էի---ե------ից-ա-է----ա-վի--ւ-: Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________ Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ- ------------------------------------------ Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում: 0
Y-s-kar-s-m-ei- ---- -u---t-’-s’- e-- --t----m Y__ k______ e__ t___ d_ p________ e__ p_______ Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u- ---------------------------------------------- Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -