| ակնոց |
-מש---י-
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h----hqa---m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
ակնոց
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Նա իր ակնոցը մոռացել է: |
-ו--שכ---- --שק--ים-ש---
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h--sha---x--t--am---q---------lo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: |
איפ- -מש--י-- -לו-
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
ey--h ----s-q-f-i---h---?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| ժամացույց |
---ון
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-s-a'-n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
ժամացույց
השעון
hasha'on
|
| Նրա ժամացույց փչացել է: |
-ש-ון ש-ו מ-ו-קל.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
has-a'on --elo -----q-l.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Նրա ժամացույց փչացել է:
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Ժամացույցը կախված է պատից: |
----- תל----ל-ה--ר.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h-s-a-o--t---y -l---q--.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Ժամացույցը կախված է պատից:
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| անձնագիր |
--רכו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h--a-kon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
անձնագիր
הדרכון
hadarkon
|
| Նա կորցրել է իր անձնագիրը: |
--- א-ב- ----ד-------ו.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu--be- et---d-r-o----el-.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: |
א-פ----רכו--שלו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
ey--h--a---k----h--o?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| նա - իր |
-- - ן-–-שלהם ---
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he-/hen-- --e---am-s----h-n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
նա - իր
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: |
-----ם-/-ות לא -ו-----/-ו--א----ורי- --הם-/-הן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
ha---adim/---elado--lo-m--s'im--o----t-et-hahor---she-----/s--l--a-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Ահա գալիս են նրանց ծնողները: |
--ל הנ- ב--- ה--ר-- של-ם /-הן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
aval-h-neh ----m--a-orim s-e--h-----e--h-n!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| Դուք - Ձեր |
אתה-– ---
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
ata- --shelkha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
Դուք - Ձեր
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: |
א-- -יי-ה --ס-ע- ---, -ר מ-לר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e-k- -a--ah--an--i'a----e---a,---- ---e-?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: |
הי-- אש--,--ר -יל-?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h--kh------tek--- ma- -il--?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| Դուք - Ձեր |
-ת – ש--
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a----s-el-kh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
Դուք - Ձեր
את – שלך
at – shelakh
|
| Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: |
א-ך-הי-ת---נסיעה -ל-,---’ -מ-ט?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eyk- --ytah--an----ah -h-l--h, ---e-et------?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: |
-י-- -ע----ג---שמי--
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
heyk-a---a'-l-k-,-g-ver-t-shmi-?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|