արտահայտությունների գիրք

hy բարդ ստորադասական 1   »   he ‫מילות חיבור 1‬

94 [իննսունչորս]

բարդ ստորադասական 1

բարդ ստորադասական 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի: ‫-כה-- - ע-----סי- ל--ת גשם.‬ ‫ח__ / י ע_ ש_____ ל___ ג____ ‫-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-‬ ----------------------------- ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ 0
x-keh-------d--hi-f--q la-ed-t --s---. x_________ a_ s_______ l______ g______ x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-. -------------------------------------- xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ: ‫חכ- - י-עד--א----.‬ ‫ח__ / י ע_ ש_______ ‫-כ- / י ע- ש-ס-י-.- -------------------- ‫חכה / י עד שאסיים.‬ 0
xake-/xa---a----e'-saye-. x_________ a_ s__________ x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-. ------------------------- xakeh/xaki ad she'asayem.
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ: ‫ח-- / י -ד שה-א--חז---‬ ‫ח__ / י ע_ ש___ י______ ‫-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-‬ ------------------------ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ 0
x---h/xa-- a--s-e-u---x-z-r. x_________ a_ s____ y_______ x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r- ---------------------------- xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան: ‫א-י-מ-ת-----ה--הש-ע- -לי-י---ב-.‬ ‫א__ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______ ‫-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.- ---------------------------------- ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ 0
ani--am--n--a-tin-h--heh--se-'a---h-li -ty-----. a__ m______________ s___________ s____ i________ a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-. ------------------------------------------------ ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի: ‫א-י-------/ - -הסרט יס-י---‬ ‫א__ מ____ / ה ש____ י_______ ‫-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.- ----------------------------- ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ 0
ani mam--n-mamt-n-h s--h---re- -s--yem. a__ m______________ s_________ i_______ a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m- --------------------------------------- ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի: ‫--י---ת-ן ----שה----- -תח-- --ר-ק-‬ ‫א__ מ____ / ה ש______ י____ ל______ ‫-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-‬ ------------------------------------ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ 0
a-- --mti---a-ti--h s-eha--m-o----x-l-- le-e---. a__ m______________ s__________ i______ l_______ a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q- ------------------------------------------------ ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում: ‫מתי א- /-ה--וס------לחופש-?‬ ‫מ__ א_ / ה נ___ / ת ל_______ ‫-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?- ----------------------------- ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ 0
ma--y-at-h/-- n-s--a---s-'-t-l'-uf-ha-? m____ a______ n_____________ l_________ m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h- --------------------------------------- matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ: ‫--ד ---י--ח----------הקיץ-‬ ‫ע__ ל___ ת____ ח____ ה_____ ‫-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?- ---------------------------- ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ 0
o- --fne--tx--a--x-f-ha- h-q--t-? o_ l_____ t_____ x______ h_______ o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s- --------------------------------- od lifney txilat xufshat haqaits?
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը: ‫-ן,--פיל-----י-תחי-----פשת-ה-יץ.‬ ‫כ__ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____ ‫-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.- ---------------------------------- ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ 0
k--- ----u --fn-y---i-----u---at-ha-ait-. k___ a____ l_____ t_____ x______ h_______ k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s- ----------------------------------------- ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը: ‫תק----י--ת ה-ג לפנ--ת--ל--הח-ר-.‬ ‫ת__ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______ ‫-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-‬ ---------------------------------- ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ 0
taq-n--a-ni------ga- li-----t------h-xor-f. t__________ e_ h____ l_____ t_____ h_______ t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f- ------------------------------------------- taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես: ‫-----/ --פי----י--ל-ני--תש--/-י ל-ולחן.‬ ‫ש___ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______ ‫-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.- ----------------------------------------- ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ 0
shto---h--fi----a----i--ey---e-a-h-v--h--es--i--a---lxa-. s___________ y_____ l_____ s__________________ l_________ s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n- --------------------------------------------------------- shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս: ‫ס-ור / ס-רי -ת --ל-ן ---י----- /-י.‬ ‫ס___ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__ ‫-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-‬ ------------------------------------- ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ 0
s'g---s--r- -t h---l-- li-ne- sh-t--s-/--e-e-si. s__________ e_ h______ l_____ s_________________ s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i- ------------------------------------------------ s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Ե՞րբ ես տուն գալիս: ‫-ת- ת-זור --ת--ר- -בי---‬ ‫מ__ ת____ / ת____ ה______ ‫-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-‬ -------------------------- ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ 0
ma--- -a-az----a-azer- --b---a-? m____ t_______________ h________ m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-? -------------------------------- matay taxazor/taxazeri habaytah?
Դասից հետո՞: ‫אח---השי---?‬ ‫א___ ה_______ ‫-ח-י ה-י-ו-?- -------------- ‫אחרי השיעור?‬ 0
axa-e- h-s-i'ur? a_____ h________ a-a-e- h-s-i-u-? ---------------- axarey hashi'ur?
Այո, դասից հետո: ‫כ-,-לא-ר תום הש-עור.‬ ‫כ__ ל___ ת__ ה_______ ‫-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.- ---------------------- ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ 0
k-n, l-'axar--om-h--h-'u-. k___ l______ t__ h________ k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-. -------------------------- ken, le'axar tom hashi'ur.
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել: ‫אח-י----ו-ה --א ---י--- --ה-יו-ר לע-וד.‬ ‫א___ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______ ‫-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-‬ ----------------------------------------- ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ 0
ax---y-h-te--n-- -u lo--akh-l---y-------r-l-'avo-. a_____ h________ h_ l_ y_____ h____ y____ l_______ a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d- -------------------------------------------------- axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա: ‫אחרי-ש-וא----- -הע-וד---ו- --ב-ל-מ-יק-.‬ ‫א___ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________ ‫-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-‬ ----------------------------------------- ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ 0
a--re- sh'h- p---r me-a--v-d-- hu-a--- l-'am---qah. a_____ s____ p____ m__________ h_ a___ l___________ a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h- --------------------------------------------------- axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ: ‫---י-ש----ע-ר --מ--ק--ה----תע-ר-‬ ‫א___ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______ ‫-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-‬ ---------------------------------- ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ 0
ax---y-sh'-u --ar-l-'a--ri-ah-h- -it--sh--. a_____ s____ a___ l__________ h_ h_________ a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r- ------------------------------------------- axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -