արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   sl Svojilni zaimki 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovenian Խաղալ Ավելին
ակնոց oč-la o____ o-a-a ----- očala 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Po--bil-je-s--j------a. P______ j_ s____ o_____ P-z-b-l j- s-o-a o-a-a- ----------------------- Pozabil je svoja očala. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: K----e---im- sv--- ----a? K__ n___ i__ s____ o_____ K-e n-k- i-a s-o-a o-a-a- ------------------------- Kje neki ima svoja očala? 0
ժամացույց u-a u__ u-a --- ura 0
Նրա ժամացույց փչացել է: N-e-o-a-u-a-j-----va-j--a. N______ u__ j_ p__________ N-e-o-a u-a j- p-k-a-j-n-. -------------------------- Njegova ura je pokvarjena. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Ur- -isi -a -t-n-. U__ v___ n_ s_____ U-a v-s- n- s-e-i- ------------------ Ura visi na steni. 0
անձնագիր pot-i list p____ l___ p-t-i l-s- ---------- potni list 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: On-j---zg-b-l svoj p-tn- li--. O_ j_ i______ s___ p____ l____ O- j- i-g-b-l s-o- p-t-i l-s-. ------------------------------ On je izgubil svoj potni list. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: L-------ma-s-oj------ --st? L_ k__ i__ s___ p____ l____ L- k-e i-a s-o- p-t-i l-s-? --------------------------- Le kje ima svoj potni list? 0
նա - իր o-i - -ji-ov o__ – n_____ o-i – n-i-o- ------------ oni – njihov 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: O-r-ci ne m-rejo na-ti---o-i- s--rš-v. O_____ n_ m_____ n____ s_____ s_______ O-r-c- n- m-r-j- n-j-i s-o-i- s-a-š-v- -------------------------------------- Otroci ne morejo najti svojih staršev. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: A--a-,-g--j,--r---j-jo n-----i-s-a-š-! A_____ g____ p________ n______ s______ A-p-k- g-e-, p-i-a-a-o n-i-o-i s-a-š-! -------------------------------------- Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 0
Դուք - Ձեր vi-– --š v_ – v__ v- – v-š -------- vi – vaš 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Kako -t---e -meli--a--o-o-a---, g-sp-d-M---e-? K___ s__ s_ i____ n_ p_________ g_____ M______ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-o- M-l-e-? ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Kje je-vaš-----a---ospod-M-ller? K__ j_ v___ ž____ g_____ M______ K-e j- v-š- ž-n-, g-s-o- M-l-e-? -------------------------------- Kje je vaša žena, gospod Müller? 0
Դուք - Ձեր o-a – nj-n o__ – n___ o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Kak- -te -e-----i--a-p-to-anju- ----a ---m-d-? K___ s__ s_ i____ n_ p_________ g____ S_______ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-a S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Kj---- v-š ---- gos-a ----i--? K__ j_ v__ m___ g____ S_______ K-e j- v-š m-ž- g-s-a S-h-i-t- ------------------------------ Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -