արտահայտությունների գիրք

hy երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 2   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [իննսուներկու]

երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 2

երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

92 [tish'im ushtaim]

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

mishpatim tfelim im sh 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
Դա ինձ բարկացնում է, որ դու խռմփացնում ես: ‫מכעיס----י--את --ה---חר-/-ת-‬ ‫מ____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__ ‫-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-‬ ------------------------------ ‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ 0
mak--is o-i--he---ah--h--a--no-er/---er--. m______ o__ s______________ n_____________ m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t- ------------------------------------------ makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
Դա ինձ բարկացնում է, որ դու այդքան շատ գարեջուր ես խմում: ‫-כע-- או-- ש-- /-- ש-תה -- ----ר-- --ר--‬ ‫מ____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____ ‫-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.- ------------------------------------------ ‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ 0
makh-is o----h--a-ah/s--'at--hot-h--hot-- k---ka--------h-b---h. m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____ m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h- ---------------------------------------------------------------- makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
Դա ինձ բարկացնում է, որ դու այդքան ուշ ես գալիս: ‫מכ-י- א-ת--ש---/-- -----/ ---ל-כ----ו--.‬ ‫מ____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______ ‫-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-‬ ------------------------------------------ ‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ 0
makh'-s-o-i -h-'at-h/sh-'-t--e-i'a/-eg---- kol-k-kh--e'-x-r. m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______ m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r- ------------------------------------------------------------ makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
Ես կարծում եմ, որ նրան բժիշկ է հարկավոր: ‫--י---ש----ת שה-- צר---ל--ות----א.‬ ‫א__ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.- ------------------------------------ ‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ 0
a-i --sh-v------v----he-- ----ik--lir'-t-r-fe. a__ x______________ s____ t______ l_____ r____ a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-. ---------------------------------------------- ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
Ես կարծում եմ, որ նա հիվանդ է: ‫-----וש----ת -ה-- --לה-‬ ‫א__ ח___ / ת ש___ ח_____ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.- ------------------------- ‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ 0
ani-x-she----sh--et s--h----l-h. a__ x______________ s____ x_____ a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h- -------------------------------- ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
Ես կարծում եմ, որ նա այժմ քնում է: ‫אני--ו-ב /-ת ש-ו- --ן ---יו.‬ ‫א__ ח___ / ת ש___ י__ ע______ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-‬ ------------------------------ ‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ 0
a-- xo-h-v--os---e- ----- y-sh-n -k--h--w. a__ x______________ s____ y_____ a________ a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-. ------------------------------------------ ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
Մենք հուսով էնք, որ նա մեր աղջկա հետ կամուսնանա: ‫--חנ- מק-וי----וא--תחתן -ם בתנ--‬ ‫א____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____ ‫-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.- ---------------------------------- ‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ 0
an-x-u -e-a--- s-ehu--txaten--m-b---nu. a_____ m______ s____ i______ i_ b______ a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-. --------------------------------------- anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Մենք հուսով էնք, որ նա շատ փող ունի: ‫אנ--ו מ-ו--ם-ש-- ל-----ה ---.‬ ‫א____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____ ‫-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-‬ ------------------------------- ‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ 0
a-axnu-me----- s-eyesh-----arbeh-k-se-. a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____ a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f- --------------------------------------- anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Մենք հուսով էնք, որ նա միլլիոնատեր է: ‫--ח-ו ---וים--הו--מ--י-נ--‬ ‫א____ מ_____ ש___ מ________ ‫-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ 0
ana-n--meq---m-sh--u -i--one-. a_____ m______ s____ m________ a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-. ------------------------------ anaxnu meqawim shehu milioner.
Ես լսել եմ, որ նրա կինը վթարի է ենթարկվել: ‫שמעתי ---שת- --תה-ת--נה-‬ ‫ש____ ש_____ ק___ ת______ ‫-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-‬ -------------------------- ‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ 0
s-am---i -----'---------t-h-te'--a-. s_______ s__________ q_____ t_______ s-a-a-t- s-e-e-i-h-o q-r-a- t-'-n-h- ------------------------------------ shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
Ես լսել եմ, որ նա հիվանդանոցում է: ‫ש-ע-- --יא--א-ש--- --ית---ו-י-.‬ ‫ש____ ש___ מ______ ב___ ה_______ ‫-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.- --------------------------------- ‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ 0
s-ama'-- -h-hi ----s--ez---b--ey--h-x--i-. s_______ s____ m__________ b_____ h_______ s-a-a-t- s-e-i m-'-s-p-z-t b-v-y- h-x-l-m- ------------------------------------------ shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
Ես լսել եմ, որ քո մեքենան լիովին փչացել է: ‫-מ-תי -המכונ-ת ש---נ-רס- ל----י--‬ ‫ש____ ש_______ ש__ נ____ ל________ ‫-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-‬ ----------------------------------- ‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ 0
sh--a'-i --eham-k----t ------a--hela-h -e-ers-h -a--l--in. s_______ s____________ s______________ n_______ l_________ s-a-a-t- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a-s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n- ---------------------------------------------------------- shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
Ես ուրախ եմ, որ Դուք եկել եք: ‫---מ--ח--ו-- ש--ת.‬ ‫ז_ מ___ א___ ש_____ ‫-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.- -------------------- ‫זה משמח אותי שבאת.‬ 0
zeh m-ss-m--x--t- sh-b-----/s--b---. z__ m________ o__ s_________________ z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-t-h-s-e-a-t- ------------------------------------ zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
Ես ուրախ եմ, որ Դուք հետաքրքրություն ունեք: ‫זה-מ-מ- -ות--ש----- עניין.‬ ‫ז_ מ___ א___ ש_____ ע______ ‫-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-‬ ---------------------------- ‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ 0
z-h-messam-a----i----h--'ey--h-sh-h---e-t i-ya-. z__ m________ o__ s______________________ i_____ z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'-y-a-/-h-h-r-e-t i-y-n- ------------------------------------------------ zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
Ես ուրախ եմ, որ Դուք այդ տունը գնել եք ցանկանում: ‫ז--מ--ח--ותי ש-ת - ה--וצ- ל---ת א- --י-.‬ ‫ז_ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____ ‫-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.- ------------------------------------------ ‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ 0
ze- ---samea- --- --------/sh--at-r---e-/r-t-ah--i--o- ----a---t. z__ m________ o__ s______________ r____________ l_____ e_ h______ z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-a-/-h-'-t r-t-e-/-o-s-h l-q-o- e- h-b-i-. ----------------------------------------------------------------- zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
Ես մտավախություն ունեմ, որ վերջին ավտոբուսը արդեն մեկնել է: ‫א-י-חוש- - ת---או-וב---האח------ר--צא.‬ ‫א__ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-‬ ---------------------------------------- ‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ 0
ani -o--esh---s-e-----sh--a---obu- ---a--ro---var---t-a. a__ x________________ s___________ h________ k___ y_____ a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-o-o-u- h-'-x-r-n k-a- y-t-a- -------------------------------------------------------- ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
Ես մտավախություն ունեմ, որ մենք տաքսի պետք է վերցնենք: ‫----ח--ש---- ---י-ו -ק-ת מ-ני--‬ ‫א__ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-‬ --------------------------------- ‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ 0
ani ---hesh--o-he---t she'aleyn--l-q-x-----nit. a__ x________________ s_________ l______ m_____ a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-e-n- l-q-x-t m-n-t- ----------------------------------------------- ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
Ես մտավախություն ունեմ, որ իմ մոտ ոչ մի փող չկա: ‫-נ---ו-ש-/-ת --י- -י -אן-כ-ף.‬ ‫א__ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-‬ ------------------------------- ‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ 0
a-i xos--------h-sh-t---e'-yn-l- ka'n -es-f. a__ x________________ s______ l_ k___ k_____ a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-e-n l- k-'- k-s-f- -------------------------------------------- ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -