արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Belarusian Խաղալ Ավելին
ակնոց акул--ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
a-ulyary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Ён----ыў ------ку----. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E--za-yu-s----aku-----. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Дзе --яг- -кул-р-? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
Dz- ---ya---akul--r-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
ժամացույց г---і---к г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
gadz-nnіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Նրա ժամացույց փչացել է: Я-- --дзін-ік-з----ўся. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Y--- -ad-іn-і-----ma----. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Ժամացույցը կախված է պատից: Г--зі-н-к в--іц--н--сц-не. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Gadzі-----v--і-s’--- sts-an-. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
անձնագիր п-шпарт п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
pashp--t p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Ён--г--і- сво--па--ар-. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E--z---іu sv-y-p---p---. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Д-е ж -го-паш-ар-? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dze zh --g- --shpa-t? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
նա - իր ян--- іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-- –---h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Д--ці----могуц- зна---і с-аіх--а-ьк-ў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dz-t-і--e -o-u--’-z----t----va-----a--’-ou. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Але в-с--і--ц- -- -----і! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Al- ------dut-- і-- b-ts’k-! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
Դուք - Ձեր Вы –-В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy - Vash V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Як п----ла----а---е----, --адар--юл-р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Yak-p-ay--l- -a-h- p---d--- -pad-r M-u---? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Дзе -а-а------, с-а-ар М-л--? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Dz---as-a---onk-------ar My-ler? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
Դուք - Ձեր В----В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy –-V-sh V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Як п--й--а В--а п--зд-а, -п--а--н-----т? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y---p---s--- ---ha-p------, spad-ry-ya S-m--? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Дзе--аш-муж,--п--ары-я--м--? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
D-e--a-h mu--,-s----r--y--S--іt? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -