արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Ukrainian Խաղալ Ավելին
ակնոց О--л-ри О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Oku--a-y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Նա իր ակնոցը մոռացել է: В---забу--сво--о-уляри. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
V-n-z--u---v--̈--ku-y-ry. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: Де --й-г---к--яри? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
D- -h -̆-ho ok-l--r-? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
ժամացույց Го-ин--к Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
Hody-n-k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Նրա ժամացույց փչացել է: Йог---оди---к по--у-ий. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y-o-----dy-n-k popsuty-̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Ժամացույցը կախված է պատից: Год---и- --сить----с-ін-. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
Ho--nn-- vy-y------sti--. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
անձնագիր П-сп-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pa--ort P______ P-s-o-t ------- Pasport
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Він ---убив с-ій -а-п-р-. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
Vin -ah-b-v-sv-y-----p--t. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Д--- -о-- -а-по-т? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
De zh y---- -a---r-? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
նա - իր во-и - -х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
v-ny - i--h v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: Діти ----о--т--з-а-т- -в----б---к-в. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
Dit- n--moz-u-- znay̆t- s--i--h b----iv. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Але-ж---- ----ь їх бат---! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
A-- zh-os- -̆--tʹ ïkh--atʹky! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
Դուք - Ձեր В- –--аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
V- - -ash V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: Я---а-- п--оро----а-е-М-ллер? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Y-k v--ha---dor--h,-p--e M--l---? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: Д- --ш- -р--ин-, -а-- М---е-? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
De -as-- ---zhy-a--pane--y----r? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
Դուք - Ձեր Ви – -аша В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
V--- -a-ha V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Я--в-ша---до--ж-па-і-Шм---? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Ya---a-h--po-oroz---ani--h-idt? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Д- -аш чо-о-і---пан- Ш--дт? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
D- Va-- cho----k, -------m-d-? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -