‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   mr उभयान्वयी अव्यय ३

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

९६ [शहाण्णव]

96 [Śahāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय ३

ubhayānvayī avyaya 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते. ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē. 1
gh-ḍ---āc--g--ara v--a-ā-a mī------ō. /-Uṭh-t-. ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते. Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē. 1
Abhyāsa-ka---ā -ā------ mī -ama--.---D-m---. Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. ६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार. 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra. 1
60 Var--n̄--- v-rṣān̄c--h--āc--mī -ā-a--a--ṇē-b--da--araṇ---. 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
متى سوف تتصل؟ आपण केव्हा फोन करणार? Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra? 1
Āpaṇa k-v-ā--h-----ar--āra? Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
حالما تتاح لي لحظة. मला क्षणभर वेळ मिळताच. Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca. 1
Malā -ṣaṇa---r- vēḷa --ḷ---c-. Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार. Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra. 1
Tyāl--th--ā-vē---mi--tāc- t--ph--a ka--ṇ---. Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra.
كم من الوقت سوف تعمل؟ आपण कधीपर्यंत काम करणार? Āpaṇa kadhīparyanta kāma karaṇāra? 1
Ā-a-a-ka--ī----anta--ā-----ra---a? Āpaṇa kadhīparyanta kāma karaṇāra?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार. Mājhyākaḍūna hō'īparyanta mī kāma karaṇāra. 1
Mājh-āk--ūna hō-īpa---n----ī----a k-raṇā--. Mājhyākaḍūna hō'īparyanta mī kāma karaṇāra.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार. Mājhī tabyēta cāṅgalī asēparyanta mī kāma karaṇāra. 1
Mājh- -a-yēt--c-ṅgal-----par-------ī-kām- -a----ra. Mājhī tabyēta cāṅgalī asēparyanta mī kāma karaṇāra.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे. Tō kāma karaṇyā'aivajī bichān'yāvara pahuḍalā āhē. 1
T- kā-a---------a-va-- bichā-'yā--r--p--u--l- ā--. Tō kāma karaṇyā'aivajī bichān'yāvara pahuḍalā āhē.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे. Tī svayampāka karaṇyā'aivajī vr̥ttapatra vācata āhē. 1
Tī--v-yam--k----r-ṇ-ā---------r̥--a----a -ācat--āhē. Tī svayampāka karaṇyā'aivajī vr̥ttapatra vācata āhē.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे. Tō gharī jāṇyā'aivajī dārūcyā dukānāta basalā āhē. 1
T- -h--- j-ṇ--'aiv-j- d-r-cy- d-kān-ta-ba-alā -hē. Tō gharī jāṇyā'aivajī dārūcyā dukānāta basalā āhē.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो. Mājhyā māhitīpramāṇē tō ithē rāhatō. 1
Māj-----ā---īpr-māṇ--t- it-- r-h-tō. Mājhyā māhitīpramāṇē tō ithē rāhatō.
‫حسب علمي زوجته مريضة. माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे. Mājhyā māhitīpramāṇē tyācī patnī ājārī āhē. 1
M--hyā m---tīpr--āṇē----c- pat-ī-āj-r--āhē. Mājhyā māhitīpramāṇē tyācī patnī ājārī āhē.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे. Mājhyā māhitīpramāṇē tō bērōjagāra āhē. 1
Mā-h-- mā-itīp--m-ṇ- -ō b--ō-a-ā-a āhē. Mājhyā māhitīpramāṇē tō bērōjagāra āhē.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. Mī jarā jāsta jhōpalō, / jhōpalē, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē. 1
Mī-j-r- -ā--a---ō-a--, / -hōp--ē,-nā--------ī vē-ēv--- ā-ō--s-t-.-/---ē asa--. Mī jarā jāsta jhōpalō, / jhōpalē, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. Mājhī basa cukalī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē. 1
Māj-- b--- --ka-ī- n----ar- -ī ----va---āl- a-a-ō--/ -l--as---. Mājhī basa cukalī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते. Malā rastā miḷālā nāhī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō/ ālē asatē. 1
Ma---r---- m-------āhī,-----t----m- ----v-ra-āl- --atō/------sa--. Malā rastā miḷālā nāhī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō/ ālē asatē.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!