‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   kk Жалғаулықтар 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Жалғаулықтар 3

Jalğawlıqtar 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 1
M-n, o-a-q-- ---ı-d-- -al--ım--, t-ram--. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 1
B-r-när------ım ----k-bo-s----e- ---şay---. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 1
6-------la--a---ımen,-jumı- i-tewd- qoya-ın. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
متى سوف تتصل؟ Сіз қашан қоңырау шаласыз? Сіз қашан қоңырау шаласыз? 1
S-z -a--n-------w -al-s-z? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
حالما تتاح لي لحظة. Сәл уақытым бола салысымен. Сәл уақытым бола салысымен. 1
S-l wa---ım--ola -alı-ımen. Säl waqıtım bola salısımen.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 1
Sä--wa-ı-- --la------ımen, -l-qo-ı----şa-a-ı. Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 1
Siz-q--şa----------ıs-i-te--iz? Siz qanşa waqıt jumıs isteysiz?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 1
M-n- --ma- k-lgen--,--umıs -st-y---. Men, şamam kelgenşe, jumıs isteymin.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 1
D---m -aw-b-p-turğ--da, ju-ıs--s-ey-b--emin. Denim saw bop turğanda, jumıs istey beremin.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 1
Ol-jumı- -s---d---or---a t--e-t---a---. Ol jumıs istewdiñ ornına tösekte jatır.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 1
O- t-ma---z--l--d---or-ın---a-et-oq-- ----. Ol tamaq äzirlewdiñ ornına gazet oqıp otır.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 1
O--ü--- -ay-w--ñ or---a--ı-a-anada-----. Ol üyge qaytwdıñ ornına sıraxanada otır.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Менің білуімше, ол осында тұрады. Менің білуімше, ол осында тұрады. 1
Me-iñ-bi-w---e, -l---ın-a ----d-. Meniñ bilwimşe, ol osında turadı.
‫حسب علمي زوجته مريضة. Менің білуімше, оның әйелі науқас. Менің білуімше, оның әйелі науқас. 1
Men-ñ -il-----,--nı- äy-l- na-q-s. Meniñ bilwimşe, onıñ äyeli nawqas.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Менің білуімше, ол жұмыссыз. Менің білуімше, ол жұмыссыз. 1
M---- -------e--o- --mı----. Meniñ bilwimşe, ol jumıssız.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
Me--u---t-- -a---pın--äy-pese wa-tıl- ---e---d--. Men uyıqtap qalıppın, äytpese waqtılı keler edim.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
Men a-to-wstı -tk-z-- aldı-, -y-p--e wa-tılı k--e------. Men avtobwstı ötkizip aldım, äytpese waqtılı keler edim.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 1
Men---ldı---pp------ä---es--waqtı-- -ol-r e-i-. Men joldı tappadım, äytpese waqtılı bolar edim.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!