‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   kk Жалғаулықтар 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Жалғаулықтар 3

Jalğawlıqtar 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 1
Men, o----ış --rıld----al--ım--,--uramı-. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 1
Bi- n--s--oqw------e---o--a,-m-n şar---m--. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 1
60-q---o-a -alısım----ju-ıs i-tew-- qo-am--. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
متى سوف تتصل؟ Сіз қашан қоңырау шаласыз? Сіз қашан қоңырау шаласыз? 1
Siz qaşa- q-ñ-raw-şa-as-z? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
حالما تتاح لي لحظة. Сәл уақытым бола салысымен. Сәл уақытым бола салысымен. 1
S-- -a-ıt-- -ola-s-lı-----. Säl waqıtım bola salısımen.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 1
Säl--a-ıtı bola --lıs--en, o--------w-ş-ladı. Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 1
Siz--a--- --q-- ju--s-i--eys--? Siz qanşa waqıt jumıs isteysiz?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 1
M--- -amam-kelge-şe--j--ıs -s--ymi-. Men, şamam kelgenşe, jumıs isteymin.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 1
De--- --- b----u-ğanda, j--ı---st-- b-r--in. Denim saw bop turğanda, jumıs istey beremin.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 1
Ol ju--- i--ewdi--o---n- tö--kte j-tır. Ol jumıs istewdiñ ornına tösekte jatır.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 1
O- -a--- ---r------ ---ı-a-gaz-t-o--- o--r. Ol tamaq äzirlewdiñ ornına gazet oqıp otır.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 1
Ol üyg----y-wd-- -r-ı-a--ı-a-a-----ot-r. Ol üyge qaytwdıñ ornına sıraxanada otır.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Менің білуімше, ол осында тұрады. Менің білуімше, ол осында тұрады. 1
Me-iñ--il-i-ş-- o--os--------ad-. Meniñ bilwimşe, ol osında turadı.
‫حسب علمي زوجته مريضة. Менің білуімше, оның әйелі науқас. Менің білуімше, оның әйелі науқас. 1
M---ñ--i-wimşe- ------y-l--naw--s. Meniñ bilwimşe, onıñ äyeli nawqas.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Менің білуімше, ол жұмыссыз. Менің білуімше, ол жұмыссыз. 1
Me-iñ bilwi---,--- ju-ı--ı-. Meniñ bilwimşe, ol jumıssız.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
Me--uy----p--a-ıp--------pe-e --q--l- -eler edim. Men uyıqtap qalıppın, äytpese waqtılı keler edim.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
M-- --t-b---- --kiz--------, --t-es--w-q--l-----er-ed-m. Men avtobwstı ötkizip aldım, äytpese waqtılı keler edim.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 1
Me---ol-- ta--adı---äytp-s- wa-t--ı b--a- e--m. Men joldı tappadım, äytpese waqtılı bolar edim.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!