‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   kk Жалғаулықтар 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Жалғаулықтар 3

Jalğawlıqtar 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 1
M--- --at--ş şı-ı---- sa---ı-en----r-mın. Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 1
B-- närs- ----m ----k---ls-, -e- ş-r-ay--n. Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 1
6--q- tol- ---ı-ımen--ju--s is----- qo-amı-. 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
متى سوف تتصل؟ Сіз қашан қоңырау шаласыз? Сіз қашан қоңырау шаласыз? 1
S-z qaş-- qo--raw--a--s--? Siz qaşan qoñıraw şalasız?
حالما تتاح لي لحظة. Сәл уақытым бола салысымен. Сәл уақытым бола салысымен. 1
Sä- -----ım --l- --lıs-men. Säl waqıtım bola salısımen.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 1
S-l-wa-ı-ı-bol----l---men,-o--q--ıraw--ala--. Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 1
S-z q-n-- wa------mı- is---s--? Siz qanşa waqıt jumıs isteysiz?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 1
Me-,-ş---m k--g-nşe- -umı---st--m--. Men, şamam kelgenşe, jumıs isteymin.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 1
De-im -aw-b-p--u---nda--j---- -s-e- -----i-. Denim saw bop turğanda, jumıs istey beremin.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 1
O--ju-ı--ist-wdi---r-ı-- tösekte--a-ı-. Ol jumıs istewdiñ ornına tösekte jatır.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 1
Ol t-m-q -zir----iñ o-nın------t -q-p--t--. Ol tamaq äzirlewdiñ ornına gazet oqıp otır.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 1
O- -y-e -ay-w-ı---rnın- ----xa--da o-ır. Ol üyge qaytwdıñ ornına sıraxanada otır.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Менің білуімше, ол осында тұрады. Менің білуімше, ол осында тұрады. 1
M-ni- bil--m-e, ---o-ı--- -ur--ı. Meniñ bilwimşe, ol osında turadı.
‫حسب علمي زوجته مريضة. Менің білуімше, оның әйелі науқас. Менің білуімше, оның әйелі науқас. 1
Me--ñ -i-w-mş-- o-ı- -y--i---wqas. Meniñ bilwimşe, onıñ äyeli nawqas.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Менің білуімше, ол жұмыссыз. Менің білуімше, ол жұмыссыз. 1
M-niñ-b---i---,-ol-ju-ıss-z. Meniñ bilwimşe, ol jumıssız.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
M-- u-ıq--p --l-ppın- ---pese w-q---ı--e-er ---m. Men uyıqtap qalıppın, äytpese waqtılı keler edim.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 1
Me----t----tı--tk---p -l---- -----se w---ı---kele- ---m. Men avtobwstı ötkizip aldım, äytpese waqtılı keler edim.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 1
M-n--o--- -a-----m,--y-pe-e-w-qt--ı --lar -d--. Men joldı tappadım, äytpese waqtılı bolar edim.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!