‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   el Σύνδεσμοι 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [ενενήντα έξι]

96 [enenḗnta éxi]

Σύνδεσμοι 3

Sýndesmoi 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι. Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri. 1
S--ṓnom---mó-is---typḗs------x--n----i. Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα. Me piánei nýsta ótan échō diábasma. 1
Me--i---i----t- ó-a--é--ō d--basma. Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60. Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60. 1
T-a s--mat-sō -a--oule-ō ó--- p-tá---ta 60. Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
متى سوف تتصل؟ Πότε θα πάρετε τηλέφωνο; Póte tha párete tēléphōno? 1
P----th---áre-e -ēlé----o? Póte tha párete tēléphōno?
حالما تتاح لي لحظة. Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο. Mólis échō éna leptó eleúthero. 1
Mó-i- é-hō-éna--ep-----eút----. Mólis échō éna leptó eleúthero.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο. Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno. 1
T-- t-l-ph---se- m-l-- ---ei-l----c-róno. Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Πόσο καιρό θα δουλεύετε; Póso kairó tha douleúete? 1
P-s-----r- th- doule---e? Póso kairó tha douleúete?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Θα δουλεύω όσο μπορώ. Tha douleúō óso mporṓ. 1
Tha-d-ul--ō------p-rṓ. Tha douleúō óso mporṓ.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής. Tha douleúō óso eímai ygiḗs. 1
T-a-do-leúō-ós- e-------i-s. Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει. Eínai sto krebáti antí na douleúei. 1
E-n-i st- -r----i -n-- ----ou--ú--. Eínai sto krebáti antí na douleúei.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει. Diabázei ephēmerída antí na mageireúei. 1
Di--á--i e-hēmer----an-í--- m--eir-úe-. Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι. Káthetai sto mpar antí na páei spíti. 1
K-t-e-a--st- ---- a-tí----p--i-spíti. Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ. Ap’ óso xérō, ménei edṓ. 1
Ap’-ós- x-r-,-m--e--edṓ. Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
‫حسب علمي زوجته مريضة. Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη. Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē. 1
A-’ --o -érō----gynaík- -o- ---a- árrō-tē. Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος. Ap’ óso xérō, eínai ánergos. 1
A-- --- xé--,--ínai áne-gos. Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou. 1
M---ḗr--o ý-n-s----aph-r--ik- th- --ou-------ṓr- ---. Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou. 1
Éc-a-a t- l-ōpho--í---d---hore---á-t-a-ḗ--u- s-ēn --- m--. Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou. 1
D-- ---ka-to- d----- -i-ph--et-k- -ha-ḗmou--s-ē- --a m-u. Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!