‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   el Σύνδεσμοι 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [ενενήντα έξι]

96 [enenḗnta éxi]

Σύνδεσμοι 3

Sýndesmoi 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι. Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri. 1
Sēk-n-mai m-lis-ch-yp--e- t- -y-n--ḗr-. Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα. Me piánei nýsta ótan échō diábasma. 1
Me ---nei ný-t- ó--- é--ō-d--b-s--. Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60. Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60. 1
T----ta--t--ō na----le-- ót-n-ph---ō-ta-60. Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
متى سوف تتصل؟ Πότε θα πάρετε τηλέφωνο; Póte tha párete tēléphōno? 1
Pó-- -h- p--e----ēlé-hō--? Póte tha párete tēléphōno?
حالما تتاح لي لحظة. Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο. Mólis échō éna leptó eleúthero. 1
M-li--éc-- -n- -ep-----eú-he-o. Mólis échō éna leptó eleúthero.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο. Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno. 1
Tha-t-lep--n-s-i m-l-- é-hei -ígo-c--ó--. Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
كم من الوقت سوف تعمل؟ Πόσο καιρό θα δουλεύετε; Póso kairó tha douleúete? 1
P-s---airó ----dou-eúe-e? Póso kairó tha douleúete?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. Θα δουλεύω όσο μπορώ. Tha douleúō óso mporṓ. 1
T-a--o--e---óso-m----. Tha douleúō óso mporṓ.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής. Tha douleúō óso eímai ygiḗs. 1
T-a ----eú- ó---e-m-i--g-ḗs. Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει. Eínai sto krebáti antí na douleúei. 1
Eí-a- --o--r-b-ti a------ -ou-eúei. Eínai sto krebáti antí na douleúei.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει. Diabázei ephēmerída antí na mageireúei. 1
D-abáz---ephē-e-ída an-- n----ge--eúe-. Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι. Káthetai sto mpar antí na páei spíti. 1
K-th-tai -to m--- -nt---- ---- sp-t-. Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ. Ap’ óso xérō, ménei edṓ. 1
Ap’--s--x--ō- mé-e- edṓ. Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
‫حسب علمي زوجته مريضة. Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη. Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē. 1
Ap’--so -ér-,-ē g-n---a -ou--í--i-á----tē. Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος. Ap’ óso xérō, eínai ánergos. 1
A------ xér---eí-a- á--rg--. Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou. 1
Me-pḗ---o---no-,-di-ph-r---k--t-a------ s-ēn -ra --u. Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou. 1
Éc---a-t--l-ō--ore-o--d-a--or---k--th- -mou-------ṓ-- m-u. Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou. 1
D-- brḗ-a ton---óm-,-d-a-ho-et-ká t-- -mo---s--n---a ---. Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!