‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [தொண்ணூற்று ஆறு]

96 [Toṇṇūṟṟu āṟu]

இணைப்புச் சொற்கள் 3

iṇaippuc coṟkaḷ 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. அலாரம் அடித்தவுடன் நான் எழுந்து விடுகிறேன். alāram aṭittavuṭaṉ nāṉ eḻuntu viṭukiṟēṉ. 1
a-ār----ṭ-tt--uṭa--n---eḻu--- ---------. alāram aṭittavuṭaṉ nāṉ eḻuntu viṭukiṟēṉ.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. படிக்க வேண்டும் என்ற உடனேயே நான் களைப்படைந்து விடுகிறேன். Paṭikka vēṇṭum eṉṟa uṭaṉēyē nāṉ kaḷaippaṭaintu viṭukiṟēṉ. 1
Pa-i-k------u- eṉ---u-a--y--nāṉ ka-a--p----n---v-----ṟē-. Paṭikka vēṇṭum eṉṟa uṭaṉēyē nāṉ kaḷaippaṭaintu viṭukiṟēṉ.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. எனக்கு அறுபது வயதானவுடன் நான் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடுவேன். Eṉakku aṟupatu vayatāṉavuṭaṉ nāṉ vēlai ceyvatai niṟutti viṭuvēṉ. 1
Eṉ-kk--a-----u v-y--ā--v--aṉ-nā--v---- ce-v--ai --ṟ-t-i -i----ṉ. Eṉakku aṟupatu vayatāṉavuṭaṉ nāṉ vēlai ceyvatai niṟutti viṭuvēṉ.
متى سوف تتصل؟ நீங்கள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வீர்கள்? Nīṅkaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvīrkaḷ? 1
N---aḷ eppo-u-u-ḥp----ey--rk--? Nīṅkaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvīrkaḷ?
حالما تتاح لي لحظة. ஒரு நிமிட சமயம் கிடைத்தவுடன். Oru nimiṭa camayam kiṭaittavuṭaṉ. 1
O-u-ni--ṭa-cam-ya-----ai--avuṭaṉ. Oru nimiṭa camayam kiṭaittavuṭaṉ.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. சிறிது சமயம் கிடைத்தவுடன் அவன் ஃபோன் செய்வான். Ciṟitu camayam kiṭaittavuṭaṉ avaṉ ḥpōṉ ceyvāṉ. 1
Ciṟ--u camay-m-kiṭ-----vu-a---v-ṉ ---ṉ---yvā-. Ciṟitu camayam kiṭaittavuṭaṉ avaṉ ḥpōṉ ceyvāṉ.
كم من الوقت سوف تعمل؟ நீஙகள் எவ்வளவு நாட்கள் வேலை செய்வீர்கள்? Nīṅakaḷ evvaḷavu nāṭkaḷ vēlai ceyvīrkaḷ? 1
N---kaḷ -vva-a---nāṭ--ḷ v---i-c----rkaḷ? Nīṅakaḷ evvaḷavu nāṭkaḷ vēlai ceyvīrkaḷ?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. என்னால் முடியும் வரை வேலை செய்வேன். Eṉṉāl muṭiyum varai vēlai ceyvēṉ. 1
Eṉṉāl mu--y-- varai--ēla- ce-v-ṉ. Eṉṉāl muṭiyum varai vēlai ceyvēṉ.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. நான் ஆரோக்கியமாக உள்ள வரை வேலை செய்வேன். Nāṉ ārōkkiyamāka uḷḷa varai vēlai ceyvēṉ. 1
Nāṉ--r-kkiy----a-uḷḷ--v-r-i--ēla- --yvēṉ. Nāṉ ārōkkiyamāka uḷḷa varai vēlai ceyvēṉ.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. அவன் வேலை செய்வதற்கு பதில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு இருக்கிறான். Avaṉ vēlai ceyvataṟku patil paṭukkaiyil paṭuttukkoṇṭu irukkiṟāṉ. 1
A----v--ai --yv-t--k- --t-l p--ukkaiy-l -aṭ---u-koṇṭ- i-ukk----. Avaṉ vēlai ceyvataṟku patil paṭukkaiyil paṭuttukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. அவள் சமைப்பதற்கு பதில் செய்தித்தாள் வாசித்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். Avaḷ camaippataṟku patil ceytittāḷ vācittukkoṇṭu irukkiṟāḷ. 1
Av-ḷ ca-------aṟk--p---l ce-titt-ḷ --c-ttuk---ṭ- i---k-ṟ--. Avaḷ camaippataṟku patil ceytittāḷ vācittukkoṇṭu irukkiṟāḷ.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. அவன் வீட்டிற்கு போவதற்கு பதில் மதுக்கடையில்/ பாரில் இருக்கிறான். Avaṉ vīṭṭiṟku pōvataṟku patil matukkaṭaiyil/ pāril irukkiṟāṉ. 1
A-aṉ ----i-ku --vat--k- --til m-tuk-aṭ-i--l/ pāri--i--kkiṟ--. Avaṉ vīṭṭiṟku pōvataṟku patil matukkaṭaiyil/ pāril irukkiṟāṉ.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. எனக்குத் தெரிந்தவரை, அவன் இங்கு குடியிருக்கிறான். Eṉakkut terintavarai, avaṉ iṅku kuṭiyirukkiṟāṉ. 1
E--k--- --r--tav--a----v----ṅk-------iruk-i---. Eṉakkut terintavarai, avaṉ iṅku kuṭiyirukkiṟāṉ.
‫حسب علمي زوجته مريضة. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன மனைவிக்கு உடல் நலம் சரியில்லை. Eṉakkut terintavarai,avaṉa maṉaivikku uṭal nalam cariyillai. 1
E---kut t--i---v----,-va-a ma--i---k---ṭ-l nala------y--lai. Eṉakkut terintavarai,avaṉa maṉaivikku uṭal nalam cariyillai.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன் வேலையில்லாதவன். Eṉakkut terintavarai,avaṉ vēlaiyillātavaṉ. 1
E--k--- t-rin-ava-a-,av-ṉ -ē-a-yil----vaṉ. Eṉakkut terintavarai,avaṉ vēlaiyillātavaṉ.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. நான் அதிகம் தூங்கிவிட்டேன் ;இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். Nāṉ atikam tūṅkiviṭṭēṉ;illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ. 1
Nā- ---ka- -ūṅ-i----ēṉ-illa-y-l-ca-aya--i------n----p-ē-. Nāṉ atikam tūṅkiviṭṭēṉ;illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. நான் பேருந்தைத் தவற விட்டேன்; இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். Nāṉ pēruntait tavaṟa viṭṭēṉ; illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ. 1
N-ṉ-----ntait---v-ṟa v----ṉ;--l-----l c--ayat-iṟku---n-i-u-p-ṉ. Nāṉ pēruntait tavaṟa viṭṭēṉ; illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. எனக்கு வழி தெரியவில்லை; இல்லையேல் சரியான சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். Eṉakku vaḻi teriyavillai; illaiyēl cariyāṉa camayattiṟku vantiruppēṉ. 1
Eṉ-kku-v-ḻi---r-ya-i----; il-a-yē- -------- -a-a-a---ṟ---v-ntirup-ēṉ. Eṉakku vaḻi teriyavillai; illaiyēl cariyāṉa camayattiṟku vantiruppēṉ.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!