‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   ru В гостинице – Жалобы

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

V gostinitse – Zhaloby

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. Душ не работает. Dush ne rabotayet. 1
D--h n- -a-o-a--t. Dush ne rabotayet.
‫لا يوجد ماء ساخن. Нет тёплой воды. Net tëploy vody. 1
N-- -ëp-oy --d-. Net tëploy vody.
هل يمكنك إصلاح هذا؟ Могли бы Вы это отремонтировать? Mogli by Vy eto otremontirovatʹ? 1
M---- ---V- eto o--e--ntir-v-tʹ? Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
لا يوجد هاتف في الغرفة. В номере нет телефона. V nomere net telefona. 1
V nome-----t-t-le----. V nomere net telefona.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. В номере нет телевизора. V nomere net televizora. 1
V-----re ne- t--evi-ora. V nomere net televizora.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. В номере нет балкона. V nomere net balkona. 1
V-n-me-- n-t ba--o--. V nomere net balkona.
الغرفة صاخبة جداً. В номере очень шумно. V nomere ochenʹ shumno. 1
V n---re o-h--ʹ --u--o. V nomere ochenʹ shumno.
الغرفة صغيرة جدًا. Номер очень маленький. Nomer ochenʹ malenʹkiy. 1
N-----oc-e-ʹ ma-e--ki-. Nomer ochenʹ malenʹkiy.
الغرفة مظلمة جداً. Номер слишком тёмный. Nomer slishkom tëmnyy. 1
N-mer -li-h-om------y. Nomer slishkom tëmnyy.
التدفئة لا تعمل. Отопление не работает. Otopleniye ne rabotayet. 1
O-o-l---y- ne-r-b-----t. Otopleniye ne rabotayet.
التكييف لا يعمل. Кондиционер не работает. Konditsioner ne rabotayet. 1
K-nd-ts-on-r-ne-ra-----e-. Konditsioner ne rabotayet.
‫جهاز التلفاز معطل. Телевизор сломан. Televizor sloman. 1
T-----zor-s-oma-. Televizor sloman.
‫ذلك لا يعجبني. Это мне не нравится. Eto mne ne nravitsya. 1
Eto---e -e---av---y-. Eto mne ne nravitsya.
‫ذلك مكلف للغاية. Это слишком дорого для меня. Eto slishkom dorogo dlya menya. 1
Et- sl-s-k-m-d-ro-o d-y- -e--a. Eto slishkom dorogo dlya menya.
هل لديك ما هو أرخص؟ У Вас есть что-нибудь подешевле? U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle? 1
U --s-y------h-o--i---- -o-e-h--le? U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza? 1
Zde-ʹ---stʹ --a-om-mo-----h-aya --r--t-cheska-- b-za? Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ Здесь есть рядом пансион? Zdesʹ yestʹ ryadom pansion? 1
Z-------st--r-a--m p---i--? Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
هل يوجد مطعم قريب؟ Здесь есть рядом ресторан? Zdesʹ yestʹ ryadom restoran? 1
Zd--ʹ y---- -ya-o--re-t-ran? Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.