‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   ky Мейманканада – Даттануулар

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [жыйырма сегиз]

28 [жыйырма сегиз]

Мейманканада – Даттануулар

Meymankanada – Dattanuular

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. Душ иштебейт. Duş iştebeyt. 1
D-- i-tebey-. Duş iştebeyt.
‫لا يوجد ماء ساخن. Ысык суу жок экен. Isık suu jok eken. 1
Is-k s------ ek-n. Isık suu jok eken.
هل يمكنك إصلاح هذا؟ Муну оңдото аласызбы? Munu oŋdoto alasızbı? 1
M--u---------la-ız--? Munu oŋdoto alasızbı?
لا يوجد هاتف في الغرفة. Бөлмөдө телефон жок. Bölmödö telefon jok. 1
Bö-mö-ö t--e-on-jo-. Bölmödö telefon jok.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. Бөлмөдө телевизор жок. Bölmödö televizor jok. 1
B--mö-- ---ev-----j-k. Bölmödö televizor jok.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. Бөлмөдө балкон жок. Bölmödö balkon jok. 1
Bölm-dö--al-on--ok. Bölmödö balkon jok.
الغرفة صاخبة جداً. Бөлмө өтө ызы-чуу. Bölmö ötö ızı-çuu. 1
B---ö-öt---zı--uu. Bölmö ötö ızı-çuu.
الغرفة صغيرة جدًا. Бөлмө өтө кичинекей. Bölmö ötö kiçinekey. 1
Bölm--öt--k--inek--. Bölmö ötö kiçinekey.
الغرفة مظلمة جداً. Бөлмө өтө караңгы. Bölmö ötö karaŋgı. 1
B-lmö---ö-----ŋgı. Bölmö ötö karaŋgı.
التدفئة لا تعمل. Жылытуу иштебейт. Jılıtuu iştebeyt. 1
Jı-ıtuu -ş-e-ey-. Jılıtuu iştebeyt.
التكييف لا يعمل. Кондиционер иштебейт. Konditsioner iştebeyt. 1
K-n-i-si--er i--eb-yt. Konditsioner iştebeyt.
‫جهاز التلفاز معطل. Телевизор бузулган. Televizor buzulgan. 1
Te---i--- b--u--an. Televizor buzulgan.
‫ذلك لا يعجبني. Мага бул жакпайт. Maga bul jakpayt. 1
M-----ul j-k--yt. Maga bul jakpayt.
‫ذلك مكلف للغاية. Бул мен үчүн өтө кымбат. Bul men üçün ötö kımbat. 1
Bul -en üç-n--tö ---b-t. Bul men üçün ötö kımbat.
هل لديك ما هو أرخص؟ Сизде арзаныраагы барбы? Sizde arzanıraagı barbı? 1
S-z-e--rz-n--aa-----rb-? Sizde arzanıraagı barbı?
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Jakın jerde jaştar jatakanası barbı? 1
Jak-n jer---j-ş--r j-t---n--ı---rbı? Jakın jerde jaştar jatakanası barbı?
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ Жакын жерде пансионат барбы? Jakın jerde pansionat barbı? 1
Ja--n je----pans-on-- b----? Jakın jerde pansionat barbı?
هل يوجد مطعم قريب؟ Жакын жерде ресторан барбы? Jakın jerde restoran barbı? 1
J-k-n j-rd----s--ra--ba-bı? Jakın jerde restoran barbı?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.