‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [тIокIырэ ирэ]

28 [tIokIyrje irje]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

H'akIjeshhym – Th'ausyhje

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. Душым Iоф ышIэрэп. Dushym Iof yshIjerjep. 1
Dus--m I---ys-Ij-r--p. Dushym Iof yshIjerjep.
‫لا يوجد ماء ساخن. Псы фабэ щыIэп. Psy fabje shhyIjep. 1
Ps--f-----sh------. Psy fabje shhyIjep.
هل يمكنك إصلاح هذا؟ Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? Myr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhtba? 1
Myr -g-ec--kIj-zh'---pl-ekI-shh-b-? Myr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhtba?
لا يوجد هاتف في الغرفة. Унэм телефон итэп. Unjem telefon itjep. 1
U---m-------- -t--p. Unjem telefon itjep.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. Унэм телевизор итэп. Unjem televizor itjep. 1
Unj-- te-evizor--tjep. Unjem televizor itjep.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. Унэм балкон иIэп. Unjem balkon iIjep. 1
U-j---balk-n iI--p. Unjem balkon iIjep.
الغرفة صاخبة جداً. Унэм щыбырысыр дэд. Unjem shhybyrysyr djed. 1
Unjem s-hybyr---r-dj-d. Unjem shhybyrysyr djed.
الغرفة صغيرة جدًا. Унэр цIыкIу дэд. Unjer cIykIu djed. 1
U---r c--kIu --e-. Unjer cIykIu djed.
الغرفة مظلمة جداً. Унэр шIункIы дэд. Unjer shIunkIy djed. 1
Unj-- s------------. Unjer shIunkIy djed.
التدفئة لا تعمل. ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. GjefjebapIjem Iof yshIjerjep. 1
G-e-j-b-p-jem I-f---hI-e-j--. GjefjebapIjem Iof yshIjerjep.
التكييف لا يعمل. Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. Zh'ygjekabzjem Iof yshIjerjep. 1
Z-'-gj-k---j-m-I-f ---Ij-r--p. Zh'ygjekabzjem Iof yshIjerjep.
‫جهاز التلفاز معطل. Телевизорыр къутагъэ. Televizoryr kutagje. 1
T--e-----yr--u--g-e. Televizoryr kutagje.
‫ذلك لا يعجبني. Ар сыгу рихьырэп. Ar sygu rih'yrjep. 1
A- syg- ---'-r--p. Ar sygu rih'yrjep.
‫ذلك مكلف للغاية. Ар сэркIэ лъэпIаIо. Ar sjerkIje ljepIaIo. 1
Ar--je---j----ep---o. Ar sjerkIje ljepIaIo.
هل لديك ما هو أرخص؟ Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? Nah' pyutjeu zygorje shuiIa? 1
Na-'---ut-e- zygor----hu---? Nah' pyutjeu zygorje shuiIa?
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? My Ijego-blagom nybzh'ykIje psjeupIje shhyIa? 1
My---eg--b---om-nybz-'y--j- -sje-pIje-sh-yI-? My Ijego-blagom nybzh'ykIje psjeupIje shhyIa?
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? My Ijego-blagom zygjepsjefypIje shhyIa? 1
My-Ijeg--b--gom z--j-ps-e--pI-e--hhy-a? My Ijego-blagom zygjepsjefypIje shhyIa?
هل يوجد مطعم قريب؟ Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? My Ijego-blagom restoran shhyIa? 1
My --e-o--lago---es-o--- -hh-I-? My Ijego-blagom restoran shhyIa?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.