| Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. |
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
at----i-- no-be- ---o-ak---hi-a--no-esu-a.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
| Direkta ba ang paglipad niyan? |
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
c-ok---b--des- -a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
Direkta ba ang paglipad niyan?
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
|
| Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. |
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
m-d-g-wa- ki---- -eki o o--gais-i-as-.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
| Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. |
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
y-y-ku-no -a--n-n o--n--ai-s---ai -odes---.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
| Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. |
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
yo-a-u--o ---i-esh--o o-eg-i---mas-.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon.
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
| Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. |
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
yo--k---o -en-ō o--neg---h-mas-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon.
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
| Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? |
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
tsu-i-no rōm- -----a-i-s---s--a?
t____ n_ r___ i__ w_ i__________
t-u-i n- r-m- i-i w- i-s-d-s-k-?
--------------------------------
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
| Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? |
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
ma-a--i-s--i -uit-ma---k-?
m___ n______ s________ k__
m-d- n---e-i s-i-e-a-u k-?
--------------------------
mada ni-seki suitemasu ka?
|
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha?
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
|
| Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. |
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
i-, a-o-i-hi---ki--h-k---rim-s--.
i__ a__ i________ s____ a________
i-, a-o i-h---e-i s-i-a a-i-a-e-.
---------------------------------
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
| Kailan tayo makakarating? |
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
tōchak- -a -t--d--- --?
t______ w_ i_______ k__
t-c-a-u w- i-s-d-s- k-?
-----------------------
tōchaku wa itsudesu ka?
|
Kailan tayo makakarating?
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
|
| Kailan tayo makakarating doon? |
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
na--i--i -su--m--- -a?
n____ n_ t________ k__
n-n-i n- t-u-i-a-u k-?
----------------------
nanji ni tsukimasu ka?
|
Kailan tayo makakarating doon?
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
|
| Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? |
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
to-hi- e -o -as---a--t-u-e----?
t_____ e n_ b___ w_ i__________
t-s-i- e n- b-s- w- i-s-d-s-k-?
-------------------------------
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod?
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
| Iyan ba ang maleta mo? |
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
k-r- -a --ata--o sūts-k-su-esu-k-?
k___ w_ a____ n_ s____________ k__
k-r- w- a-a-a n- s-t-u-ē-u-e-u k-?
----------------------------------
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
Iyan ba ang maleta mo?
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
| Iyan ba ang bag mo? |
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
k--- -a-ana-a -o k-b----su--a?
k___ w_ a____ n_ k________ k__
k-r- w- a-a-a n- k-b-n-e-u k-?
------------------------------
kore wa anata no kabandesu ka?
|
Iyan ba ang bag mo?
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
|
| Iyan ba ang bagahe mo? |
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
k--e-w-----ta -o ni--t-ud--u --?
k___ w_ a____ n_ n__________ k__
k-r- w- a-a-a n- n-m-t-u-e-u k-?
--------------------------------
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
Iyan ba ang bagahe mo?
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
| Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? |
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
nimotsu -- d-r- -u----mo-t- ik-m-su ka?
n______ w_ d___ k____ m____ i______ k__
n-m-t-u w- d-r- k-r-i m-t-e i-e-a-u k-?
---------------------------------------
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
| Dalawampung kilo. |
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
20-Kir-d--u.
2___________
2---i-o-e-u-
------------
20-Kirodesu.
|
Dalawampung kilo.
20キロ です 。
20-Kirodesu.
|
| Ano, dalawampung kilo lamang? |
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
e--su,--at-- n- 2--k---des--k-?
e_____ t____ n_ 2__________ k__
e-t-u- t-t-a n- 2---i-o-e-u k-?
-------------------------------
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|
Ano, dalawampung kilo lamang?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|