Phrasebook

tl Sa paliparan   »   ja 空港で

35 [tatlumpu’t limang]

Sa paliparan

Sa paliparan

35 [三十五]

35 [Sanjūgo]

空港で

kūkō de

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hapon Maglaro higit pa
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 0
a-ene-iki--------o yoyak--s---a--n--es---. a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________ a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-. ------------------------------------------ atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Direkta ba ang paglipad niyan? 直行便 ですか ? 直行便 ですか ? 直行便 ですか ? 直行便 ですか ? 直行便 ですか ? 0
c-o-kō--i-de-u ka? c_____________ k__ c-o-k---i-d-s- k-? ------------------ chokkō-bindesu ka?
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 0
m--o--wa--k-n--n -ek--o--neg-i--imas-. m________ k_____ s___ o o_____________ m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u- -------------------------------------- madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. 予約の 確認を お願い したいの です が 。 予約の 確認を お願い したいの です が 。 予約の 確認を お願い したいの です が 。 予約の 確認を お願い したいの です が 。 予約の 確認を お願い したいの です が 。 0
y--a---n- ---u-in-o--ne--i-sh-t-i no-----a. y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________ y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-. ------------------------------------------- yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. 予約の 取り消しを お願い します 。 予約の 取り消しを お願い します 。 予約の 取り消しを お願い します 。 予約の 取り消しを お願い します 。 予約の 取り消しを お願い します 。 0
yo-a-- no-tor-keshi --o--ga-shimasu. y_____ n_ t________ o o_____________ y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u- ------------------------------------ yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. 予約の 変更を お願い します 。 予約の 変更を お願い します 。 予約の 変更を お願い します 。 予約の 変更を お願い します 。 予約の 変更を お願い します 。 0
yoy--u-----enk- o --eg-i-h-ma-u. y_____ n_ h____ o o_____________ y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u- -------------------------------- yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 次の ローマ行きは 何時 です か ? 0
t-u---no -ō-a---i w- -t-u--s--a? t____ n_ r___ i__ w_ i__________ t-u-i n- r-m- i-i w- i-s-d-s-k-? -------------------------------- tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? まだ 二席 空いて ます か ? まだ 二席 空いて ます か ? まだ 二席 空いて ます か ? まだ 二席 空いて ます か ? まだ 二席 空いて ます か ? 0
ma----i-s-ki-s--te---- -a? m___ n______ s________ k__ m-d- n---e-i s-i-e-a-u k-? -------------------------- mada ni-seki suitemasu ka?
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. いえ 、 あと 一席しか ありません 。 いえ 、 あと 一席しか ありません 。 いえ 、 あと 一席しか ありません 。 いえ 、 あと 一席しか ありません 。 いえ 、 あと 一席しか ありません 。 0
i-- a-o --hi--eki--hik- --i-asen. i__ a__ i________ s____ a________ i-, a-o i-h---e-i s-i-a a-i-a-e-. --------------------------------- ie, ato ichi-seki shika arimasen.
Kailan tayo makakarating? 到着は いつ です か ? 到着は いつ です か ? 到着は いつ です か ? 到着は いつ です か ? 到着は いつ です か ? 0
tō-ha-u-wa --s-de-u k-? t______ w_ i_______ k__ t-c-a-u w- i-s-d-s- k-? ----------------------- tōchaku wa itsudesu ka?
Kailan tayo makakarating doon? 何時に つきます か ? 何時に つきます か ? 何時に つきます か ? 何時に つきます か ? 何時に つきます か ? 0
nan-i--i-t-uk-ma-u --? n____ n_ t________ k__ n-n-i n- t-u-i-a-u k-? ---------------------- nanji ni tsukimasu ka?
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? 都心への バスは 何時 です か ? 都心への バスは 何時 です か ? 都心への バスは 何時 です か ? 都心への バスは 何時 です か ? 都心への バスは 何時 です か ? 0
t--hin-e--o--a-u-w---tsude--k-? t_____ e n_ b___ w_ i__________ t-s-i- e n- b-s- w- i-s-d-s-k-? ------------------------------- toshin e no basu wa itsudesuka?
Iyan ba ang maleta mo? これは あなたの スーツケース です か ? これは あなたの スーツケース です か ? これは あなたの スーツケース です か ? これは あなたの スーツケース です か ? これは あなたの スーツケース です か ? 0
kore -a-a--t---o ----uk--ude-u-k-? k___ w_ a____ n_ s____________ k__ k-r- w- a-a-a n- s-t-u-ē-u-e-u k-? ---------------------------------- kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
Iyan ba ang bag mo? これは あなたの 鞄 です か ? これは あなたの 鞄 です か ? これは あなたの 鞄 です か ? これは あなたの 鞄 です か ? これは あなたの 鞄 です か ? 0
k--- wa-an-t- -o------desu -a? k___ w_ a____ n_ k________ k__ k-r- w- a-a-a n- k-b-n-e-u k-? ------------------------------ kore wa anata no kabandesu ka?
Iyan ba ang bagahe mo? これは あなたの 荷物 です か ? これは あなたの 荷物 です か ? これは あなたの 荷物 です か ? これは あなたの 荷物 です か ? これは あなたの 荷物 です か ? 0
k-re-w- a-----no nim-ts-d-s- k-? k___ w_ a____ n_ n__________ k__ k-r- w- a-a-a n- n-m-t-u-e-u k-? -------------------------------- kore wa anata no nimotsudesu ka?
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 荷物は どれくらい 持って いけます か ? 0
ni--tsu w- do-e ku--i-mo-----k--a-- --? n______ w_ d___ k____ m____ i______ k__ n-m-t-u w- d-r- k-r-i m-t-e i-e-a-u k-? --------------------------------------- nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
Dalawampung kilo. 20キロ です 。 20キロ です 。 20キロ です 。 20キロ です 。 20キロ です 。 0
2---ir--e-u. 2___________ 2---i-o-e-u- ------------ 20-Kirodesu.
Ano, dalawampung kilo lamang? えっ 、 たったの 20キロ です か ? えっ 、 たったの 20キロ です か ? えっ 、 たったの 20キロ です か ? えっ 、 たったの 20キロ です か ? えっ 、 たったの 20キロ です か ? 0
e-t-u, --tt---o 20-k-r-d-s----? e_____ t____ n_ 2__________ k__ e-t-u- t-t-a n- 2---i-o-e-u k-? ------------------------------- e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -