መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   it Frasi secondarie con che 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [novantadue]

Frasi secondarie con che 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጣልያንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። Mi-----a-c----u r-ss-. M_ s____ c__ t_ r_____ M- s-c-a c-e t- r-s-i- ---------------------- Mi secca che tu russi. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። Mi--e-c- -he-t--b--- ta----b-rr-. M_ s____ c__ t_ b___ t____ b_____ M- s-c-a c-e t- b-v- t-n-a b-r-a- --------------------------------- Mi secca che tu beva tanta birra. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። M- -ecc--c-e-t---e--a così-t-rd-. M_ s____ c__ t_ v____ c___ t_____ M- s-c-a c-e t- v-n-a c-s- t-r-i- --------------------------------- Mi secca che tu venga così tardi. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። C---- --e----i---i-og-------n--e----. C____ c__ a____ b______ d_ u_ m______ C-e-o c-e a-b-a b-s-g-o d- u- m-d-c-. ------------------------------------- Credo che abbia bisogno di un medico. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። C-ed----- --a-m-lat-. C____ c__ s__ m______ C-e-o c-e s-a m-l-t-. --------------------- Credo che sia malato. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Cr--o---e ----s--dor--. C____ c__ a_____ d_____ C-e-o c-e a-e-s- d-r-a- ----------------------- Credo che adesso dorma. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። S--riamo--he --osi---str- f----a. S_______ c__ s____ n_____ f______ S-e-i-m- c-e s-o-i n-s-r- f-g-i-. --------------------------------- Speriamo che sposi nostra figlia. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። Spe-i--- -he--bb-----l-- -----. S_______ c__ a____ m____ s_____ S-e-i-m- c-e a-b-a m-l-i s-l-i- ------------------------------- Speriamo che abbia molti soldi. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። Sp-r--m- -he-s-- --lion--io. S_______ c__ s__ m__________ S-e-i-m- c-e s-a m-l-o-a-i-. ---------------------------- Speriamo che sia milionario. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። Ho -en---o--he --a-mogl-e--- avu-o-u--inc-den-e. H_ s______ c__ t__ m_____ h_ a____ u_ i_________ H- s-n-i-o c-e t-a m-g-i- h- a-u-o u- i-c-d-n-e- ------------------------------------------------ Ho sentito che tua moglie ha avuto un incidente. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። H--sen--to -he è ------ped---. H_ s______ c__ è a____________ H- s-n-i-o c-e è a-l-o-p-d-l-. ------------------------------ Ho sentito che è all’ospedale. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። Ho -en--t---h- -- tu- -a--hina-- ---pl--a---te -i-t-ut--. H_ s______ c__ l_ t__ m_______ è c____________ d_________ H- s-n-i-o c-e l- t-a m-c-h-n- è c-m-l-t-m-n-e d-s-r-t-a- --------------------------------------------------------- Ho sentito che la tua macchina è completamente distrutta. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mi-f- ----er- c-e --a-ven---. M_ f_ p______ c__ s__ v______ M- f- p-a-e-e c-e s-a v-n-t-. ----------------------------- Mi fa piacere che sia venuto. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mi--- -ia-e-e c-e-a---- inte-e-s-. M_ f_ p______ c__ a____ i_________ M- f- p-a-e-e c-e a-b-a i-t-r-s-e- ---------------------------------- Mi fa piacere che abbia interesse. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። M---- ------- -he vo-l-a--o---ar--la--asa. M_ f_ p______ c__ v_____ c_______ l_ c____ M- f- p-a-e-e c-e v-g-i- c-m-r-r- l- c-s-. ------------------------------------------ Mi fa piacere che voglia comprare la casa. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። T--- --- --u----- -u--b-- --- -----a-sa--. T___ c__ l_______ a______ s__ g__ p_______ T-m- c-e l-u-t-m- a-t-b-s s-a g-à p-s-a-o- ------------------------------------------ Temo che l’ultimo autobus sia già passato. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። T--o-c-- do-bi--o -re--e----n---s--. T___ c__ d_______ p_______ u_ t_____ T-m- c-e d-b-i-m- p-e-d-r- u- t-s-ì- ------------------------------------ Temo che dobbiamo prendere un tassì. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። Te---di--o--a--r- -e---o--o- m-. T___ d_ n__ a____ d_____ c__ m__ T-m- d- n-n a-e-e d-n-r- c-n m-. -------------------------------- Temo di non avere denaro con me. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -