መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   it Chiedere indicazioni

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጣልያንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Mi---u-i! M_ s_____ M- s-u-i- --------- Mi scusi! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? M--p-- ai----e? M_ p__ a_______ M- p-ò a-u-a-e- --------------- Mi può aiutare? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? C-è ---buo- -is-o-an-e d- -u-st- pa--i? C__ u_ b___ r_________ d_ q_____ p_____ C-è u- b-o- r-s-o-a-t- d- q-e-t- p-r-i- --------------------------------------- C’è un buon ristorante da queste parti? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። Qu--al-’-ng--- gi-i-- sinis---. Q__ a_________ g___ a s________ Q-i a-l-a-g-l- g-r- a s-n-s-r-. ------------------------------- Qui all’angolo giri a sinistra. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። P-i-s--u- drit---pe- -n---’. P__ s____ d_____ p__ u_ p___ P-i s-g-a d-i-t- p-r u- p-’- ---------------------------- Poi segua dritto per un po’. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። D-po-c-n-- m---i------- ---t--. D___ c____ m____ g___ a d______ D-p- c-n-o m-t-i g-r- a d-s-r-. ------------------------------- Dopo cento metri giri a destra. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። P-- ----- ---nder- l--u---u-. P__ a____ p_______ l_________ P-ò a-c-e p-e-d-r- l-a-t-b-s- ----------------------------- Può anche prendere l’autobus. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። P-ò---c-e -r---er--il--ra-. P__ a____ p_______ i_ t____ P-ò a-c-e p-e-d-r- i- t-a-. --------------------------- Può anche prendere il tram. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Può---c-e----u---i ----ac---n-. P__ a____ s_______ i_ m________ P-ò a-c-e s-g-i-m- i- m-c-h-n-. ------------------------------- Può anche seguirmi in macchina. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Co-- -rrivo-allo--t-d--? C___ a_____ a___ s______ C-m- a-r-v- a-l- s-a-i-? ------------------------ Come arrivo allo stadio? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። Att-a-er-- ---ponte! A_________ i_ p_____ A-t-a-e-s- i- p-n-e- -------------------- Attraversi il ponte! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ P---- -- tu----! P____ i_ t______ P-s-i i- t-n-e-! ---------------- Passi il tunnel! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Seg-a-f--- al t-rzo ---a---o. S____ f___ a_ t____ s________ S-g-a f-n- a- t-r-o s-m-f-r-. ----------------------------- Segua fino al terzo semaforo. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። P--n-a la --i-a --rad--- ---t-a. P_____ l_ p____ s_____ a d______ P-e-d- l- p-i-a s-r-d- a d-s-r-. -------------------------------- Prenda la prima strada a destra. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Po---- -ro-sim- i--r-----co-t-nui d-itto. P__ a_ p_______ i_______ c_______ d______ P-i a- p-o-s-m- i-c-o-i- c-n-i-u- d-i-t-. ----------------------------------------- Poi al prossimo incrocio continui dritto. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? S-u-i, c-----rriv---ll’-erop-r--? S_____ c___ a_____ a_____________ S-u-i- c-m- a-r-v- a-l-a-r-p-r-o- --------------------------------- Scusi, come arrivo all’aeroporto? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። È --gl-o se---end--la -etrop--i---a. È m_____ s_ p_____ l_ m_____________ È m-g-i- s- p-e-d- l- m-t-o-o-i-a-a- ------------------------------------ È meglio se prende la metropolitana. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ A-r-vi-fi----l-’-lt-ma-f-rm---. A_____ f___ a_________ f_______ A-r-v- f-n- a-l-u-t-m- f-r-a-a- ------------------------------- Arrivi fino all’ultima fermata. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -