መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   sl Odvisni stavki z da 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [dvaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። J--- -e- d----rčiš. J___ m__ d_ s______ J-z- m-, d- s-r-i-. ------------------- Jezi me, da smrčiš. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። Jezi--e --,--a --j-š -a-o-v-l----p-v-. J___ m_ t__ d_ p____ t___ v_____ p____ J-z- m- t-, d- p-j-š t-k- v-l-k- p-v-. -------------------------------------- Jezi me to, da piješ tako veliko piva. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። Jezi-m-- -a--ako p-zno --i-aj--. J___ m__ d_ t___ p____ p________ J-z- m-, d- t-k- p-z-o p-i-a-a-. -------------------------------- Jezi me, da tako pozno prihajaš. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። M-sl-m---- p-tr-b-j--z-ravn-ka. M______ d_ p________ z_________ M-s-i-, d- p-t-e-u-e z-r-v-i-a- ------------------------------- Mislim, da potrebuje zdravnika. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። M---im--d---- b---n. M______ d_ j_ b_____ M-s-i-, d- j- b-l-n- -------------------- Mislim, da je bolan. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። M--lim,-d--z-aj--pi. M______ d_ z___ s___ M-s-i-, d- z-a- s-i- -------------------- Mislim, da zdaj spi. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። U-a--, -- ----o --roči- z---ji-o h-e-ko. U_____ d_ s_ b_ p______ z n_____ h______ U-a-a- d- s- b- p-r-č-l z n-j-n- h-e-k-. ---------------------------------------- Upava, da se bo poročil z najino hčerko. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። U--v-----a-o)--d--im--velik- -e--rja. U____ (_______ d_ i__ v_____ d_______ U-a-a (-p-m-)- d- i-a v-l-k- d-n-r-a- ------------------------------------- Upava (Upamo), da ima veliko denarja. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። Upa---(U-----,--a-j----li--na-. U____ (_______ d_ j_ m_________ U-a-a (-p-m-)- d- j- m-l-j-n-r- ------------------------------- Upava (Upamo), da je milijonar. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። Sl-š-l----s-m--d- -e ime-a--vo-a--e-a (-esreč-). S________ s___ d_ j_ i____ t____ ž___ (_________ S-i-a-(-] s-m- d- j- i-e-a t-o-a ž-n- (-e-r-č-)- ------------------------------------------------ Slišal(a] sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። Sl-----a) ------a l-ži-- b---i--ici. S________ s___ d_ l___ v b__________ S-i-a-(-) s-m- d- l-ž- v b-l-i-n-c-. ------------------------------------ Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። S-i---(-----m- ---je t----a-to -opo--o-a--nič--. S________ s___ d_ j_ t___ a___ p________ u______ S-i-a-(-) s-m- d- j- t-o- a-t- p-p-l-o-a u-i-e-. ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። V-seli-me,--- --- pr-šl-. V_____ m__ d_ s__ p______ V-s-l- m-, d- s-e p-i-l-. ------------------------- Veseli me, da ste prišli. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Ve-el----,--a---s---ni-----a---- ---n--r----a---. V_____ m__ d_ v__ z_____ (__ s__ z_______________ V-s-l- m-, d- v-s z-n-m- (-a s-e z-i-t-r-s-r-n-)- ------------------------------------------------- Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። V----i --,--a ho-e---ku-it- hišo. V_____ m__ d_ h_____ k_____ h____ V-s-l- m-, d- h-č-t- k-p-t- h-š-. --------------------------------- Veseli me, da hočete kupiti hišo. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። Bo-im-s-,--a se je zad-----vto--s--- -d--l--l. B____ s__ d_ s_ j_ z_____ a______ ž_ o________ B-j-m s-, d- s- j- z-d-j- a-t-b-s ž- o-p-l-a-. ---------------------------------------------- Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Bo--- ----d--mor----(-ora-a)-v---i---ksi. B____ s__ d_ m_____ (_______ v____ t_____ B-j-m s-, d- m-r-m- (-o-a-a- v-e-i t-k-i- ----------------------------------------- Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። B--im-se, -- --ma- ----rja p-i-s---. B____ s__ d_ n____ d______ p__ s____ B-j-m s-, d- n-m-m d-n-r-a p-i s-b-. ------------------------------------ Bojim se, da nimam denarja pri sebi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -