መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   eo Subfrazoj kun ke 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [naŭdek du]

Subfrazoj kun ke 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። K--e----g-- -----e--- r-nka-. K__________ m__ k_ v_ r______ K-l-r-t-g-s m-n k- v- r-n-a-. ----------------------------- Koleretigas min ke vi ronkas. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። Kol-r--i-a--mi- -- vi--r-n-a--t----d--bi-r-. K__________ m__ k_ v_ t______ t___ d_ b_____ K-l-r-t-g-s m-n k- v- t-i-k-s t-o- d- b-e-o- -------------------------------------------- Koleretigas min ke vi trinkas tiom da biero. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። Kolere---a- -i--ke vi v-nas---e---alf-u-. K__________ m__ k_ v_ v____ t___ m_______ K-l-r-t-g-s m-n k- v- v-n-s t-e- m-l-r-e- ----------------------------------------- Koleretigas min ke vi venas tiel malfrue. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Mi-----a- k--li --z-n-s--u-ac--t--. M_ k_____ k_ l_ b______ k__________ M- k-e-a- k- l- b-z-n-s k-r-c-s-o-. ----------------------------------- Mi kredas ke li bezonas kuraciston. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Mi---e--- -e--- ma--an--. M_ k_____ k_ l_ m________ M- k-e-a- k- l- m-l-a-a-. ------------------------- Mi kredas ke li malsanas. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Mi k-edas-ke--- dor------. M_ k_____ k_ l_ d_________ M- k-e-a- k- l- d-r-a-t-s- -------------------------- Mi kredas ke li dormantas. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። Ni-es-e--s -e -- -dzi-o- je-----fi---o. N_ e______ k_ l_ e______ j_ n__ f______ N- e-p-r-s k- l- e-z-ĝ-s j- n-a f-l-n-. --------------------------------------- Ni esperas ke li edziĝos je nia filino. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። Ni-e--e--s--- -- h---s -ult---a--on-. N_ e______ k_ l_ h____ m____ d_ m____ N- e-p-r-s k- l- h-v-s m-l-e d- m-n-. ------------------------------------- Ni esperas ke li havas multe da mono. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። Ni --p-r-s-k---i-estas--il-on--o. N_ e______ k_ l_ e____ m_________ N- e-p-r-s k- l- e-t-s m-l-o-u-o- --------------------------------- Ni esperas ke li estas milionulo. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። Mi---di--k---ia-ed--n-----i---kc-d-n---. M_ a____ k_ v__ e_____ h____ a__________ M- a-d-s k- v-a e-z-n- h-v-s a-c-d-n-o-. ---------------------------------------- Mi aŭdis ke via edzino havis akcidenton. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። Mi-a-d-s -e-ŝi ---a---n -----ta-o. M_ a____ k_ ŝ_ e____ e_ h_________ M- a-d-s k- ŝ- e-t-s e- h-s-i-a-o- ---------------------------------- Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። M- aŭd-s--e -ia-aŭto ------t-t- d-tr----. M_ a____ k_ v__ a___ e____ t___ d________ M- a-d-s k- v-a a-t- e-t-s t-t- d-t-u-t-. ----------------------------------------- Mi aŭdis ke via aŭto estas tute detruita. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። M--ĝo-as k--v- --nis. M_ ĝ____ k_ v_ v_____ M- ĝ-j-s k- v- v-n-s- --------------------- Mi ĝojas ke vi venis. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mi-ĝ---- -e v- in-e-e-iĝa-. M_ ĝ____ k_ v_ i___________ M- ĝ-j-s k- v- i-t-r-s-ĝ-s- --------------------------- Mi ĝojas ke vi interesiĝas. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mi ĝojas-ke vi -ol-- aĉe-i--a do-on. M_ ĝ____ k_ v_ v____ a____ l_ d_____ M- ĝ-j-s k- v- v-l-s a-e-i l- d-m-n- ------------------------------------ Mi ĝojas ke vi volas aĉeti la domon. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። Mi -im----e -a -ast- -uso---- forv-tu-is. M_ t____ k_ l_ l____ b___ j__ f__________ M- t-m-s k- l- l-s-a b-s- j-m f-r-e-u-i-. ----------------------------------------- Mi timas ke la lasta buso jam forveturis. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Mi --m---k- -i -ev-- p---- tak--o-. M_ t____ k_ n_ d____ p____ t_______ M- t-m-s k- n- d-v-s p-e-i t-k-i-n- ----------------------------------- Mi timas ke ni devas preni taksion. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። Mi-t------e-m- n--p-u --vas ---on---- m-. M_ t____ k_ m_ n_ p__ h____ m____ k__ m__ M- t-m-s k- m- n- p-u h-v-s m-n-n k-n m-. ----------------------------------------- Mi timas ke mi ne plu havas monon kun mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -