መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   et Kõrvallaused sõnaga et 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [üheksakümmend kaks]

Kõrvallaused sõnaga et 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። Mi-d ärri-a-- -t sa-n-r-kad. M___ ä_______ e_ s_ n_______ M-n- ä-r-t-b- e- s- n-r-k-d- ---------------------------- Mind ärritab, et sa norskad. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። M-n---r-i-ab, e--s- n-i -a--u-õlu--joo-. M___ ä_______ e_ s_ n__ p____ õ___ j____ M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i p-l-u õ-u- j-o-. ---------------------------------------- Mind ärritab, et sa nii palju õlut jood. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። Mi-d--rr---b,-e---a --i---l-- ---e-. M___ ä_______ e_ s_ n__ h____ t_____ M-n- ä-r-t-b- e- s- n-i h-l-a t-l-d- ------------------------------------ Mind ärritab, et sa nii hilja tuled. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። M---rva-------al o- ----- v--a. M_ a_____ e_ t__ o_ a____ v____ M- a-v-n- e- t-l o- a-s-i v-j-. ------------------------------- Ma arvan, et tal on arsti vaja. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Ma--r--n, e--ta-o--ha-ge. M_ a_____ e_ t_ o_ h_____ M- a-v-n- e- t- o- h-i-e- ------------------------- Ma arvan, et ta on haige. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Ma---van--et----nü-d magab. M_ a_____ e_ t_ n___ m_____ M- a-v-n- e- t- n-ü- m-g-b- --------------------------- Ma arvan, et ta nüüd magab. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። M--lood-me,-e- ta--b--ll-- -eie tü-re--. M_ l_______ e_ t_ a_______ m___ t_______ M- l-o-a-e- e- t- a-i-l-u- m-i- t-t-e-a- ---------------------------------------- Me loodame, et ta abiellub meie tütrega. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። M----o-a-e, et ----on palj- ---a. M_ l_______ e_ t__ o_ p____ r____ M- l-o-a-e- e- t-l o- p-l-u r-h-. --------------------------------- Me loodame, et tal on palju raha. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። M- l--da-e,--- t- -n --lj--är. M_ l_______ e_ t_ o_ m________ M- l-o-a-e- e- t- o- m-l-o-ä-. ------------------------------ Me loodame, et ta on miljonär. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። Ma-k-u------e- -- n----g----h-us õ----u-. M_ k_______ e_ s_ n______ j_____ õ_______ M- k-u-s-n- e- s- n-i-e-a j-h-u- õ-n-t-s- ----------------------------------------- Ma kuulsin, et su naisega juhtus õnnetus. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። Ma--u-ls--, ----- ---ab--aig---. M_ k_______ e_ t_ l____ h_______ M- k-u-s-n- e- t- l-m-b h-i-l-s- -------------------------------- Ma kuulsin, et ta lamab haiglas. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። Ma------i-- ----u -uto-o- -ä-es-i-ka--i. M_ k_______ e_ s_ a___ o_ t______ k_____ M- k-u-s-n- e- s- a-t- o- t-i-s-i k-t-i- ---------------------------------------- Ma kuulsin, et su auto on täiesti katki. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Mind -------a-, et--e-t--it-. M___ r_________ e_ t_ t______ M-n- r-õ-u-t-b- e- t- t-l-t-. ----------------------------- Mind rõõmustab, et te tulite. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። M--- -----st--, ----e huv----u---le--. M___ r_________ e_ t_ h________ o_____ M-n- r-õ-u-t-b- e- t- h-v-t-t-d o-e-e- -------------------------------------- Mind rõõmustab, et te huvitatud olete. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። M-------mus-a-,--t te-m--a ---a s-o-ite. M___ r_________ e_ t_ m___ o___ s_______ M-n- r-õ-u-t-b- e- t- m-j- o-t- s-o-i-e- ---------------------------------------- Mind rõõmustab, et te maja osta soovite. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። Ma-ka-da---e- -iimane ---s-on--u-a lä-n--. M_ k______ e_ v______ b___ o_ j___ l______ M- k-r-a-, e- v-i-a-e b-s- o- j-b- l-i-u-. ------------------------------------------ Ma kardan, et viimane buss on juba läinud. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Ma-k-r-a-- et -e --a-e-t--s- v---a. M_ k______ e_ m_ p____ t____ v_____ M- k-r-a-, e- m- p-a-e t-k-o v-t-a- ----------------------------------- Ma kardan, et me peame takso võtma. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። M--k-r-a-, e- -u--ei--le -a---ka-sas. M_ k______ e_ m__ e_ o__ r___ k______ M- k-r-a-, e- m-l e- o-e r-h- k-a-a-. ------------------------------------- Ma kardan, et mul ei ole raha kaasas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -