መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   fi Menneisyysmuoto 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [kahdeksankymmentäkolme]

Menneisyysmuoto 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል p---a-pu-el-me--a p____ p__________ p-h-a p-h-l-m-s-a ----------------- puhua puhelimessa 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። Mi-ä-olen-puh-nut -u-e-im-s-a. M___ o___ p______ p___________ M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a- ------------------------------ Minä olen puhunut puhelimessa. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Mi-ä -----puhu--t p---li--s-a---ko --an. M___ o___ p______ p__________ k___ a____ M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a k-k- a-a-. ---------------------------------------- Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. 0
ሓተተ፣ሕቶ k---ä k____ k-s-ä ----- kysyä 0
ሓቲተ ኔረ። M-n- -le-------y-. M___ o___ k_______ M-n- o-e- k-s-n-t- ------------------ Minä olen kysynyt. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። M-nä--len---n- -ys-n-t. M___ o___ a___ k_______ M-n- o-e- a-n- k-s-n-t- ----------------------- Minä olen aina kysynyt. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው k-r--a k_____ k-r-o- ------ kertoa 0
ኣን እነግር ኔረ። M-n--olen -er---ut. M___ o___ k________ M-n- o-e- k-r-o-u-. ------------------- Minä olen kertonut. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። M-n- o-e--k-r--n-t------t---na-. M___ o___ k_______ k___ t_______ M-n- o-e- k-r-o-u- k-k- t-r-n-n- -------------------------------- Minä olen kertonut koko tarinan. 0
ምጽናዕ; ምምሃር o-p-a o____ o-p-a ----- oppia 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Mi------n--pp-n-t. M___ o___ o_______ M-n- o-e- o-p-n-t- ------------------ Minä olen oppinut. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Min- -len--p-i--t-ko-o-i-lan. M___ o___ o______ k___ i_____ M-n- o-e- o-p-n-t k-k- i-l-n- ----------------------------- Minä olen oppinut koko illan. 0
ስራሕ፣ምስራሕ t------nellä t___________ t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Minä o--n--y-s-e--el-yt. M___ o___ t_____________ M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t- ------------------------ Minä olen työskennellyt. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Min- -le- t-ö--e-ne---t--ok---ä-v--. M___ o___ t____________ k___ p______ M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t k-k- p-i-ä-. ------------------------------------ Minä olen työskennellyt koko päivän. 0
በልዐ፣ ምብላዕ syö-ä s____ s-ö-ä ----- syödä 0
ኣነ ብሊዐ። Minä-o-en s-ö---. M___ o___ s______ M-n- o-e- s-ö-y-. ----------------- Minä olen syönyt. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። M-nä----n-s--nyt -ok----oa-. M___ o___ s_____ k___ r_____ M-n- o-e- s-ö-y- k-k- r-o-n- ---------------------------- Minä olen syönyt koko ruoan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -