መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   et Minevik 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [kaheksakümmend kolm]

Minevik 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል heli--a-a h________ h-l-s-a-a --------- helistama 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። Ma--e----asi-. M_ h__________ M- h-l-s-a-i-. -------------- Ma helistasin. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። M--olin --rve--e-l- aj--te-efo-il. M_ o___ t____ s____ a__ t_________ M- o-i- t-r-e s-l-e a-a t-l-f-n-l- ---------------------------------- Ma olin terve selle aja telefonil. 0
ሓተተ፣ሕቶ kü---a k_____ k-s-m- ------ küsima 0
ሓቲተ ኔረ። M--kü-i--n. M_ k_______ M- k-s-s-n- ----------- Ma küsisin. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። M----en a-at- -ü-in--. M_ o___ a____ k_______ M- o-e- a-a-i k-s-n-d- ---------------------- Ma olen alati küsinud. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው j---s-ama j________ j-t-s-a-a --------- jutustama 0
ኣን እነግር ኔረ። M--j-t---as--. M_ j__________ M- j-t-s-a-i-. -------------- Ma jutustasin. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። Ma j-t-sta-i- ----e--o- är-. M_ j_________ t____ l__ ä___ M- j-t-s-a-i- t-r-e l-o ä-a- ---------------------------- Ma jutustasin terve loo ära. 0
ምጽናዕ; ምምሃር õ--i-a õ_____ õ-p-m- ------ õppima 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Ma--ppis-n. M_ õ_______ M- õ-p-s-n- ----------- Ma õppisin. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። M- õp-is-n-t------h--. M_ õ______ t____ õ____ M- õ-p-s-n t-r-e õ-t-. ---------------------- Ma õppisin terve õhtu. 0
ስራሕ፣ምስራሕ t-ö-a-a t______ t-ö-a-a ------- töötama 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Ma------s-n. M_ t________ M- t-ö-a-i-. ------------ Ma töötasin. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። M----ötas-n-te-v- -ä-v-. M_ t_______ t____ p_____ M- t-ö-a-i- t-r-e p-e-a- ------------------------ Ma töötasin terve päeva. 0
በልዐ፣ ምብላዕ sööma s____ s-ö-a ----- sööma 0
ኣነ ብሊዐ። M- s---. M_ s____ M- s-i-. -------- Ma sõin. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። Ma s------gu ----- ä--. M_ s___ k___ t____ ä___ M- s-i- k-g- t-i-u ä-a- ----------------------- Ma sõin kogu toidu ära. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -