መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   fi Postitoimistossa

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

59 [viisikymmentäyhdeksän]

Postitoimistossa

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? M-ss- -n--ä-in-post---i-is--? M____ o_ l____ p_____________ M-s-ä o- l-h-n p-s-i-o-m-s-o- ----------------------------- Missä on lähin postitoimisto? 0
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? On-o --tkä -a----l-hi-mä-l- --s-it-i----o-le? O___ p____ m____ l_________ p________________ O-k- p-t-ä m-t-a l-h-m-ä-l- p-s-i-o-m-s-o-l-? --------------------------------------------- Onko pitkä matka lähimmälle postitoimistolle? 0
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? M-----on -ä--n po-t-l-at-k-o? M____ o_ l____ p_____________ M-s-ä o- l-h-n p-s-i-a-t-k-o- ----------------------------- Missä on lähin postilaatikko? 0
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። M--- ta-v--------r---o-ti---k-i-. M___ t________ p___ p____________ M-n- t-r-i-s-n p-r- p-s-i-e-k-i-. --------------------------------- Minä tarvitsen pari postimerkkiä. 0
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። Yh-en ---ti-----e-ä t-is-n--irj-e-le. Y____ k_______ s___ t_____ k_________ Y-d-n k-r-i-l- s-k- t-i-e- k-r-e-l-e- ------------------------------------- Yhden kortille sekä toisen kirjeelle. 0
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? Kui-k----ll----o-tim-ks---m--i--aan --? K_____ k_____ p_________ A_________ o__ K-i-k- k-l-i- p-s-i-a-s- A-e-i-k-a- o-? --------------------------------------- Kuinka kallis postimaksu Amerikkaan on? 0
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? Kui--a--ai-a-a-p---tti---? K_____ p______ p______ o__ K-i-k- p-i-a-a p-k-t-i o-? -------------------------- Kuinka painava paketti on? 0
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? V--nko-lä-ett-ä--e---l--t-i-s-? V_____ l_______ s__ i__________ V-i-k- l-h-t-ä- s-n i-m-t-i-s-? ------------------------------- Voinko lähettää sen ilmateitse? 0
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? K---ka--itk--- ---tä--kunn-- s- on --ri-lä? K_____ p______ k_____ k_____ s_ o_ p_______ K-i-k- p-t-ä-n k-s-ä- k-n-e- s- o- p-r-l-ä- ------------------------------------------- Kuinka pitkään kestää kunnes se on perillä? 0
ኣበይ ክድውል እኽእል? M--t- vo-- ---t-a- ---elu-? M____ v___ s______ p_______ M-s-ä v-i- s-i-t-a p-h-l-n- --------------------------- Mistä voin soittaa puhelun? 0
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? M-s-ä-on-l---n-p--el-n-o---? M____ o_ l____ p____________ M-s-ä o- l-h-n p-h-l-n-o-p-? ---------------------------- Missä on lähin puhelinkoppi? 0
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? O--o--e-ll--p-helin-ortt--a? O___ t_____ p_______________ O-k- t-i-l- p-h-l-n-o-t-e-a- ---------------------------- Onko teillä puhelinkortteja? 0
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? On-- -ei-lä p-helinluet---oa? O___ t_____ p________________ O-k- t-i-l- p-h-l-n-u-t-e-o-? ----------------------------- Onko teillä puhelinluetteloa? 0
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? Tie-ä-tekö-Itävallan su------me---? T_________ I________ s_____________ T-e-ä-t-k- I-ä-a-l-n s-u-t-n-m-r-n- ----------------------------------- Tiedättekö Itävallan suuntanumeron? 0
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። Od----kaa-hetk--nii--otan-s--t----l--ä. O________ h____ n___ o___ s____ s______ O-o-t-k-a h-t-i n-i- o-a- s-i-ä s-l-ä-. --------------------------------------- Odottakaa hetki niin otan siitä selvää. 0
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። L-n-- -n-ai-a v-ra--u. L____ o_ a___ v_______ L-n-a o- a-n- v-r-t-u- ---------------------- Linja on aina varattu. 0
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? M-nkä n-mer---v-lit-----? M____ n______ v__________ M-n-ä n-m-r-n v-l-t-i-t-? ------------------------- Minkä numeron valitsitte? 0
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። T-idä- --tä---n--n -alit- --l-a! T_____ p____ e____ v_____ n_____ T-i-ä- p-t-ä e-s-n v-l-t- n-l-a- -------------------------------- Teidän pitää ensin valita nolla! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -