መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 1   »   fi Konjunktioita 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

መስተጻምር 1

መስተጻምር 1

94 [yhdeksänkymmentäneljä]

Konjunktioita 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። Odota--unn-----d--la--aa. O____ k_____ s___ l______ O-o-a k-n-e- s-d- l-k-a-. ------------------------- Odota kunnes sade lakkaa. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። Odota -u--es -l-n ---m-s. O____ k_____ o___ v______ O-o-a k-n-e- o-e- v-l-i-. ------------------------- Odota kunnes olen valmis. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። Odo-a--u--e- -ä- t-l-e--akai-in. O____ k_____ h__ t____ t________ O-o-a k-n-e- h-n t-l-e t-k-i-i-. -------------------------------- Odota kunnes hän tulee takaisin. 0
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። Od------unnes----kse-i ov-- ku--a-. O_____ k_____ h_______ o___ k______ O-o-a- k-n-e- h-u-s-n- o-a- k-i-a-. ----------------------------------- Odotan kunnes hiukseni ovat kuivat. 0
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። Odotan k--n-- --o--v--lop---. O_____ k_____ e______ l______ O-o-a- k-n-e- e-o-u-a l-p-u-. ----------------------------- Odotan kunnes elokuva loppuu. 0
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። Od-t---kunne-------n-ev-l---a---u---ihr-ä---. O_____ k_____ l___________ v______ v_________ O-o-a- k-n-e- l-i-e-n-v-l- v-i-t-u v-h-e-k-i- --------------------------------------------- Odotan kunnes liikennevalo vaihtuu vihreäksi. 0
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? Mi-l-in--ähde--l-m--le? M______ l_____ l_______ M-l-o-n l-h-e- l-m-l-e- ----------------------- Milloin lähdet lomalle? 0
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? V-elä---nen-k-s-l-m-a? V____ e____ k_________ V-e-ä e-n-n k-s-l-m-a- ---------------------- Vielä ennen kesälomaa? 0
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። Ky-----vi-l--enn-n-k-----e-ä-o-a a-k-a. K_____ v____ e____ k___ k_______ a_____ K-l-ä- v-e-ä e-n-n k-i- k-s-l-m- a-k-a- --------------------------------------- Kyllä, vielä ennen kuin kesäloma alkaa. 0
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። K-r--- -a-t-, -nn-- -u-n-talv- --le-. K_____ k_____ e____ k___ t____ t_____ K-r-a- k-t-o- e-n-n k-i- t-l-i t-l-e- ------------------------------------- Korjaa katto, ennen kuin talvi tulee. 0
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። P--e-k-t---, en--n -ui- -st--du- p--t-ä-. P___ k______ e____ k___ i_______ p_______ P-s- k-t-s-, e-n-n k-i- i-t-u-u- p-y-ä-n- ----------------------------------------- Pese kätesi, ennen kuin istuudut pöytään. 0
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። S--je i-k----e--e--k-i- --n-- u-o-. S____ i_____ e____ k___ m____ u____ S-l-e i-k-n- e-n-n k-i- m-n-t u-o-. ----------------------------------- Sulje ikkuna ennen kuin menet ulos. 0
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? M------ tul-t -o--i-? M______ t____ k______ M-l-o-n t-l-t k-t-i-? --------------------- Milloin tulet kotiin? 0
ድሕሪ ትምህርቲ? Ope-u--e- --l--en--? O________ j_________ O-e-u-s-n j-l-e-n-ö- -------------------- Opetuksen jälkeenkö? 0
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። K-llä,---n jälk------- o-et-s -n lo---nu-. K_____ s__ j______ k__ o_____ o_ l________ K-l-ä- s-n j-l-e-n k-n o-e-u- o- l-p-u-u-. ------------------------------------------ Kyllä, sen jälkeen kun opetus on loppunut. 0
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። O----t-mu--e-----k-en-hä--ei-vo-nu--teh-ä tö-tä. O____________ j______ h__ e_ v_____ t____ t_____ O-n-t-o-u-d-n j-l-e-n h-n e- v-i-u- t-h-ä t-i-ä- ------------------------------------------------ Onnettomuuden jälkeen hän ei voinut tehdä töitä. 0
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። Me----t-yään t--nsä---än-muutt--Am-rikkaa-. M___________ t______ h__ m_____ A__________ M-n-t-t-y-ä- t-ö-s-, h-n m-u-t- A-e-i-k-a-. ------------------------------------------- Menetettyään työnsä, hän muutti Amerikkaan. 0
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። M---yään-Ame--kkaa-- hän---k-s-ui. M_______ A__________ h__ r________ M-n-y-ä- A-e-i-k-a-, h-n r-k-s-u-. ---------------------------------- Mentyään Amerikkaan, hän rikastui. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -