መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   fi Adjektiiveja 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [seitsemänkymmentäyhdeksän]

Adjektiiveja 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Mi--ll---n-s---ne- -e-k-------ä-i. M______ o_ s______ m____ p________ M-n-l-a o- s-n-n-n m-k-o p-ä-l-n-. ---------------------------------- Minulla on sininen mekko päälläni. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M---lla o-----a-ne- ---ko --ä---n-. M______ o_ p_______ m____ p________ M-n-l-a o- p-n-i-e- m-k-o p-ä-l-n-. ----------------------------------- Minulla on punainen mekko päälläni. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M--u-la on --h-e--m-kko --äl-äni. M______ o_ v_____ m____ p________ M-n-l-a o- v-h-e- m-k-o p-ä-l-n-. --------------------------------- Minulla on vihreä mekko päälläni. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Mi-- ostan --s-a--l-ukun. M___ o____ m_____ l______ M-n- o-t-n m-s-a- l-u-u-. ------------------------- Minä ostan mustan laukun. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Min--o-tan-rus---- l-uk--. M___ o____ r______ l______ M-n- o-t-n r-s-e-n l-u-u-. -------------------------- Minä ostan ruskean laukun. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። M-n--o--a- --lk--s-n---ukun. M___ o____ v________ l______ M-n- o-t-n v-l-o-s-n l-u-u-. ---------------------------- Minä ostan valkoisen laukun. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Min----rvitsen----e--a-t--. M___ t________ u____ a_____ M-n- t-r-i-s-n u-d-n a-t-n- --------------------------- Minä tarvitsen uuden auton. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Minä-----i-----no-ean--uto-. M___ t________ n_____ a_____ M-n- t-r-i-s-n n-p-a- a-t-n- ---------------------------- Minä tarvitsen nopean auton. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። M-n--tar--tse- --kavan --t-n. M___ t________ m______ a_____ M-n- t-r-i-s-n m-k-v-n a-t-n- ----------------------------- Minä tarvitsen mukavan auton. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T--l-- y-hä-----a--- ----a --i-e-. T_____ y_______ a___ v____ n______ T-o-l- y-h-ä-l- a-u- v-n-a n-i-e-. ---------------------------------- Tuolla ylhäällä asuu vanha nainen. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T--ll- yl---l---a-uu-l-h-v- n-ine-. T_____ y_______ a___ l_____ n______ T-o-l- y-h-ä-l- a-u- l-h-v- n-i-e-. ----------------------------------- Tuolla ylhäällä asuu lihava nainen. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tuo--- a--a-lla----u---e---- -ai-e-. T_____ a_______ a___ u______ n______ T-o-l- a-h-a-l- a-u- u-e-i-s n-i-e-. ------------------------------------ Tuolla alhaalla asuu utelias nainen. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። V-e-aamm- ol--at-mu-avaa väk-ä. V________ o_____ m______ v_____ V-e-a-m-e o-i-a- m-k-v-a v-k-ä- ------------------------------- Vieraamme olivat mukavaa väkeä. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Viera-mm- oli-a- ko--e-ia-t------ä. V________ o_____ k__________ v_____ V-e-a-m-e o-i-a- k-h-e-i-s-a v-k-ä- ----------------------------------- Vieraamme olivat kohteliasta väkeä. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። V-e--amme ---v-t-ki-nno--av-a -ä--ä. V________ o_____ k___________ v_____ V-e-a-m-e o-i-a- k-i-n-s-a-a- v-k-ä- ------------------------------------ Vieraamme olivat kiinnostavaa väkeä. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። Min-lla--- ---t-e-ä-l-----. M______ o_ k_______ l______ M-n-l-a o- k-l-t-j- l-p-i-. --------------------------- Minulla on kilttejä lapsia. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። M--ta-naapu-e---a -n nenäkkä-t- --ps-a. M____ n__________ o_ n_________ l______ M-t-a n-a-u-e-l-a o- n-n-k-ä-t- l-p-i-. --------------------------------------- Mutta naapureilla on nenäkkäitä lapsia. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Ovat-o t--dä----ps-n-e-k-lt--jä? O_____ t_____ l_______ k________ O-a-k- t-i-ä- l-p-e-n- k-l-t-j-? -------------------------------- Ovatko teidän lapsenne kilttejä? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -