መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   nl Bijvoeglijke naamwoorden 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [negenenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። I- -e- een --auw----rk a--. I_ h__ e__ b_____ j___ a___ I- h-b e-n b-a-w- j-r- a-n- --------------------------- Ik heb een blauwe jurk aan. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። I- he- ee- -o-e--ur---a-. I_ h__ e__ r___ j___ a___ I- h-b e-n r-d- j-r- a-n- ------------------------- Ik heb een rode jurk aan. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Ik h-- -e- ---e-e -ur- a--. I_ h__ e__ g_____ j___ a___ I- h-b e-n g-o-n- j-r- a-n- --------------------------- Ik heb een groene jurk aan. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ik--oo- -e----a-te-t--. I_ k___ e__ z_____ t___ I- k-o- e-n z-a-t- t-s- ----------------------- Ik koop een zwarte tas. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ik-ko----en---u-n- t-s. I_ k___ e__ b_____ t___ I- k-o- e-n b-u-n- t-s- ----------------------- Ik koop een bruine tas. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። I- --o---e- w--t- ---. I_ k___ e__ w____ t___ I- k-o- e-n w-t-e t-s- ---------------------- Ik koop een witte tas. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። I---eb een-ni---- -u-- -o---. I_ h__ e__ n_____ a___ n_____ I- h-b e-n n-e-w- a-t- n-d-g- ----------------------------- Ik heb een nieuwe auto nodig. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። I- --b -en-s--l-e a-----od--. I_ h__ e__ s_____ a___ n_____ I- h-b e-n s-e-l- a-t- n-d-g- ----------------------------- Ik heb een snelle auto nodig. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። I- --b--en -o-f----b-le --to-n-dig. I_ h__ e__ c___________ a___ n_____ I- h-b e-n c-m-o-t-b-l- a-t- n-d-g- ----------------------------------- Ik heb een comfortabele auto nodig. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። D-ar bov-n w-o-- -e--ou-- -r-uw. D___ b____ w____ e__ o___ v_____ D-a- b-v-n w-o-t e-n o-d- v-o-w- -------------------------------- Daar boven woont een oude vrouw. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Da-- b-ve---oon---e--dikk------w. D___ b____ w____ e__ d____ v_____ D-a- b-v-n w-o-t e-n d-k-e v-o-w- --------------------------------- Daar boven woont een dikke vrouw. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Daa- ben-d-n --o---e-n n-eu-sg-e---- -----. D___ b______ w____ e__ n____________ v_____ D-a- b-n-d-n w-o-t e-n n-e-w-g-e-i-e v-o-w- ------------------------------------------- Daar beneden woont een nieuwsgierige vrouw. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። On---g-s----waren -a-dige m-ns-n. O___ g_____ w____ a______ m______ O-z- g-s-e- w-r-n a-r-i-e m-n-e-. --------------------------------- Onze gasten waren aardige mensen. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። On---gast----are--b--eef-----n---. O___ g_____ w____ b_______ m______ O-z- g-s-e- w-r-n b-l-e-d- m-n-e-. ---------------------------------- Onze gasten waren beleefde mensen. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። O-ze-g-ste---a--n--nt-r--sa-----e----. O___ g_____ w____ i___________ m______ O-z- g-s-e- w-r-n i-t-r-s-a-t- m-n-e-. -------------------------------------- Onze gasten waren interessante mensen. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። I--he- l-eve-ki-der-n. I_ h__ l____ k________ I- h-b l-e-e k-n-e-e-. ---------------------- Ik heb lieve kinderen. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። M-ar-de-bu-en --b--n b-uta-e -ind-r--. M___ d_ b____ h_____ b______ k________ M-a- d- b-r-n h-b-e- b-u-a-e k-n-e-e-. -------------------------------------- Maar de buren hebben brutale kinderen. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Z--- -- ki-deren-b--a-? Z___ u_ k_______ b_____ Z-j- u- k-n-e-e- b-a-f- ----------------------- Zijn uw kinderen braaf? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -