መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ትምህርቲ   »   bs U školi

4 [ኣርባዕተ]

ኣብ ትምህርቲ

ኣብ ትምህርቲ

4 [četiri]

U školi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣበይ ኢና ዘለና? G-j- -mo-m-? G___ s__ m__ G-j- s-o m-? ------------ Gdje smo mi? 0
ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። M- sm- u-š--li. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi. 0
ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። Im-m- -a---v-. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu. 0
እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። O-o su u----ci. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici. 0
እዚኣ እታ መምህር እያ። Ov---e uč-tel--ca. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica. 0
እዚ እቲ ክላስ እዩ። O-- je r-z---. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred. 0
እንታይ ክንገብር ኢና? Št- r-dim-? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo? 0
ንሕና ንምሃር ኣሎና። U----. U_____ U-i-o- ------ Učimo. 0
ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። U-i---j--i-. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik. 0
ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። Uč-- -n-----i. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski. 0
ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። U-iš -p-n---. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski. 0
ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። On---- njemačk-. O_ u__ n________ O- u-i n-e-a-k-. ---------------- On uči njemački. 0
ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። U-im- franc-s--. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski. 0
ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። U-i-e --a-ij---k-. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski. 0
ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። O----č----ski. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski. 0
ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። Učiti j-z-k- j- ----r-s-ntno. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno. 0
ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። Že--mo -a----et---j---. Ž_____ r________ l_____ Ž-l-m- r-z-m-e-i l-u-e- ----------------------- Želimo razumjeti ljude. 0
ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። Ž----- --z-ov---t- sa lj----a. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -