መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምድላው መገሻ   »   bs Pripreme za put

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

ምድላው መገሻ

ምድላው መገሻ

47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! Mo--- -pa-o--t---aš-kof-r! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer! 0
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! N--s--j---n---a---b----iti! N_ s_____ n____ z__________ N- s-i-e- n-š-a z-b-r-v-t-! --------------------------- Ne smiješ ništa zaboraviti! 0
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! Tr--- ti-v--i-i-kofer! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer! 0
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! N- -ab-r--- -a-oš! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš! 0
ቲከትካ ከይትርስዖ! Ne--a-o-av- avio-s-- k-rtu! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu! 0
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! N----bo---i -u--- č----e! N_ z_______ p____ č______ N- z-b-r-v- p-t-e č-k-v-! ------------------------- Ne zaboravi putne čekove! 0
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። Ponesi kremu -a -un-anje. P_____ k____ z_ s________ P-n-s- k-e-u z- s-n-a-j-. ------------------------- Ponesi kremu za sunčanje. 0
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። P------su--a-- -aoč-l-. P_____ s______ n_______ P-n-s- s-n-a-e n-o-a-e- ----------------------- Ponesi sunčane naočale. 0
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። Po-esi š-ši- ---su---. P_____ š____ z_ s_____ P-n-s- š-š-r z- s-n-e- ---------------------- Ponesi šešir za sunce. 0
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? H-ć----- po-i-e-i ---ok----? H____ l_ p_______ a_________ H-ć-š l- p-n-j-t- a-t-k-r-u- ---------------------------- Hoćeš li ponijeti autokartu? 0
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? Hoć-š -i ---i-e-i --dič -- put-va---? H____ l_ p_______ v____ z_ p_________ H-ć-š l- p-n-j-t- v-d-č z- p-t-v-n-a- ------------------------------------- Hoćeš li ponijeti vodič za putovanja? 0
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? H--e- l- pon-je------obra-? H____ l_ p_______ k________ H-ć-š l- p-n-j-t- k-š-b-a-? --------------------------- Hoćeš li ponijeti kišobran? 0
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ M--li-n---lače,--o---j-, --r-pe. M____ n_ h_____ k_______ č______ M-s-i n- h-a-e- k-š-l-e- č-r-p-. -------------------------------- Misli na hlače, košulje, čarape. 0
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ M--l--n---ravate- --i-e-e,-s-ko-. M____ n_ k_______ k_______ s_____ M-s-i n- k-a-a-e- k-i-e-e- s-k-e- --------------------------------- Misli na kravate, kaiševe, sakoe. 0
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። Misli -a p---am-, spa-a-------ma--ce. M____ n_ p_______ s________ i m______ M-s-i n- p-d-a-e- s-a-a-i-e i m-j-c-. ------------------------------------- Misli na pidžame, spavaćice i majice. 0
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ Treb---c----e, --nda-- --č-zme. T_____ c______ s______ i č_____ T-e-a- c-p-l-, s-n-a-e i č-z-e- ------------------------------- Trebaš cipele, sandale i čizme. 0
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ Tr-b-š-maram-c-,---pun-i mak--- za -ok--. T_____ m________ s____ i m_____ z_ n_____ T-e-a- m-r-m-c-, s-p-n i m-k-z- z- n-k-e- ----------------------------------------- Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte. 0
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ T---a--č------ -e-k--u-z- zu-- i p-st- -a -u-e. T_____ č______ č______ z_ z___ i p____ z_ z____ T-e-a- č-š-l-, č-t-i-u z- z-b- i p-s-u z- z-b-. ----------------------------------------------- Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -