சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   ps ملکیت ضمیر 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [ شپیته ]

66 [ شپیته ]

ملکیت ضمیر 1

ملکیت ضمیر 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாஷ்டோ ஒலி மேலும்
நான்- என் ز---زما ز_ -ز__ ز- --م- ------- زه -زما 0
z--z-ā z_ z__ z- z-ā ------ za zmā
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. زه خپله-چا-ی -شم -وند-ی ز_ خ___ چ___ ن__ م_____ ز- خ-ل- چ-ب- ن-م م-ن-ل- ----------------------- زه خپله چابی نشم موندلی 0
za-ǩ-la çā----šm m-ndly z_ ǩ___ ç___ n__ m_____ z- ǩ-l- ç-b- n-m m-n-l- ----------------------- za ǩpla çāby nšm mondly
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. زه --- --- ن-م----دل-. ز_ خ__ ټ__ ن__ م______ ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-. ---------------------- زه خپل ټکټ نشم موندلی. 0
زه --ل ----نشم--ون-ل-. ز_ خ__ ټ__ ن__ م______ ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-. ---------------------- زه خپل ټکټ نشم موندلی.
நீ- - உன் ت- ---ا ت_ -س__ ت- --ت- ------- ته -ستا 0
t---tā t_ s__ t- s-ā ------ ta stā
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? آی- -ا---ل- --بی--ی----ړه? آ__ ت_ خ___ چ___ پ___ ک___ آ-ا ت- خ-ل- چ-ب- پ-د- ک-ه- -------------------------- آیا تا خپله چابی پیدا کړه? 0
y- -- ǩp-a----y---dā -ṟa y_ t_ ǩ___ ç___ p___ k__ y- t- ǩ-l- ç-b- p-d- k-a ------------------------ yā tā ǩpla çāby pydā kṟa
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ای--تاسو--پ- --- م--دلی؟ ا__ ت___ خ__ ټ__ م______ ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟ ------------------------ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟ 0
ا-- -ا-- خ-- ټ-ټ-م---لی؟ ا__ ت___ خ__ ټ__ م______ ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟ ------------------------ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
அவன்-அவனுடையது هغه-هغه ه__ ه__ ه-ه ه-ه ------- هغه هغه 0
a-a aǧa a__ a__ a-a a-a ------- aǧa aǧa
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? ای-----و پ----- چ--د هغه چا-- چیر-ه -ه؟ ا__ ت___ پ_____ چ_ د ه__ چ___ چ____ د__ ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه چ-ب- چ-ر-ه د-؟ --------------------------------------- ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟ 0
āyā--ā-o-p--y- -- d-aǧa ç-b- --r----a ā__ t___ p____ ç_ d a__ ç___ ç____ d_ ā-ā t-s- p-a-g ç- d a-a ç-b- ç-r-a d- ------------------------------------- āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? ا-- ت----پ--ی-- چ- --ه-ه-ټک- چی-ته -ی؟ ا__ ت___ پ_____ چ_ د ه__ ټ__ چ____ د__ ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟ -------------------------------------- ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟ 0
ایا -----پ-ه--- -- د-ه-- ټک---ی--ه -ی؟ ا__ ت___ پ_____ چ_ د ه__ ټ__ چ____ د__ ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟ -------------------------------------- ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
அவள்-- - அவளுடையது هغ--–---ې ه__ – ه__ ه-ه – ه-ې --------- هغه – هغې 0
ه-ه---ه-ې ه__ – ه__ ه-ه – ه-ې --------- هغه – هغې
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. س-اسو -یس- ور---ي. س____ پ___ و__ د__ س-ا-و پ-س- و-ک د-. ------------------ ستاسو پیسې ورک دي. 0
stā-o p--ê--rk --y s____ p___ o__ d__ s-ā-o p-s- o-k d-y ------------------ stāso pysê ork dêy
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. او د-ه-- --یډ-ټ ---ت هم ل--. ا_ د ه__ ک_____ ک___ ه_ ل___ ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ- ---------------------------- او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ. 0
او-- هغ---ریډ-ټ کا----م-لا-. ا_ د ه__ ک_____ ک___ ه_ ل___ ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ- ---------------------------- او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
நாம்-நமது م-ږ-زموږ م__ ز___ م-ږ ز-و- -------- موږ زموږ 0
مو- زم-ږ م__ ز___ م-ږ ز-و- -------- موږ زموږ
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். زموږ ---- ناروغ- -ه. ز___ ن___ ن_____ د__ ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-. -------------------- زموږ نیکه ناروغه ده. 0
زم-ږ -ی-ه -ار-غه --. ز___ ن___ ن_____ د__ ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-. -------------------- زموږ نیکه ناروغه ده.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். ز-و--ان--ر-غه ده. ز___ ا__ ر___ د__ ز-و- ا-ا ر-غ- د-. ----------------- زموږ انا روغه ده. 0
زم----ن- ---- د-. ز___ ا__ ر___ د__ ز-و- ا-ا ر-غ- د-. ----------------- زموږ انا روغه ده.
நீங்கள்—உங்களுடையது ته - س-اسو ت_ – س____ ت- – س-ا-و ---------- ته – ستاسو 0
t- st-so t_ s____ t- s-ā-o -------- ta stāso
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? م-----ن-، پلار -و-چیرته د-؟ م________ پ___ م_ چ____ د__ م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟ --------------------------- ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟ 0
ماش--انو،-پ-ا- ----یر-ه--ی؟ م________ پ___ م_ چ____ د__ م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟ --------------------------- ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? م-ش-م--،-م-- -- چ--ته -ه؟ م_______ م__ م_ چ____ د__ م-ش-م-ن- م-ر م- چ-ر-ه د-؟ ------------------------- ماشومان، مور مو چیرته ده؟ 0
m-š--ān -o- mo ---ta-da m______ m__ m_ ç____ d_ m-š-m-n m-r m- ç-r-a d- ----------------------- māšomān mor mo çyrta da

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -