சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   ur ‫قوائد اضافی 1‬

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

‫66 [چھیاسٹھ]‬

cheisat

‫قوائد اضافی 1‬

qawaid izafi

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உருது ஒலி மேலும்
நான்- என் ‫----– --را‬ ‫م__ – م____ ‫-ی- – م-ر-‬ ------------ ‫میں – میرا‬ 0
me-n-mera m___ m___ m-i- m-r- --------- mein mera
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. ‫--ھے میر-----ی-نہ-- -ل ر-ی ہ---‬ ‫م___ م___ چ___ ن___ م_ ر__ ہ_ -‬ ‫-ج-ے م-ر- چ-ب- ن-ی- م- ر-ی ہ- -- --------------------------------- ‫مجھے میری چابی نہیں مل رہی ہے -‬ 0
mu-he ------ha--i n--- -i----hi--ai - m____ m___ c_____ n___ m__ r___ h__ - m-j-e m-r- c-a-b- n-h- m-l r-h- h-i - ------------------------------------- mujhe meri chaabi nahi mil rahi hai -
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. ‫-جھ- میرا ----نہی- م- --- ہے -‬ ‫م___ م___ ٹ__ ن___ م_ ر__ ہ_ -‬ ‫-ج-ے م-ر- ٹ-ٹ ن-ی- م- ر-ا ہ- -- -------------------------------- ‫مجھے میرا ٹکٹ نہیں مل رہا ہے -‬ 0
mujh- -e----i-ket--ah- ----r----ha--- m____ m___ t_____ n___ m__ r___ h__ - m-j-e m-r- t-c-e- n-h- m-l r-h- h-i - ------------------------------------- mujhe mera ticket nahi mil raha hai -
நீ- - உன் ‫ت- --ت--ا--‬ ‫ت_ – ت______ ‫-م – ت-ھ-ر-‬ ------------- ‫تم – تمھارا‬ 0
t---t--ahra t__ t______ t-m t-m-h-a ----------- tum tumahra
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ‫-یا -مہ-- ---اری-چ--ی مل---ی-؟‬ ‫ک__ ت____ ت_____ چ___ م_ گ__ ؟‬ ‫-ی- ت-ہ-ں ت-ھ-ر- چ-ب- م- گ-ی ؟- -------------------------------- ‫کیا تمہیں تمھاری چابی مل گئی ؟‬ 0
ky---um-e ------i -h-a---mi---ay-? k__ t____ t______ c_____ m__ g____ k-a t-m-e t-m-a-i c-a-b- m-l g-y-? ---------------------------------- kya tumhe tumhari chaabi mil gayi?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ‫کی--تم-یں-تم-ار---کٹ ---گیا ؟‬ ‫ک__ ت____ ت_____ ٹ__ م_ گ__ ؟‬ ‫-ی- ت-ہ-ں ت-ھ-ر- ٹ-ٹ م- گ-ا ؟- ------------------------------- ‫کیا تمہیں تمھارا ٹکٹ مل گیا ؟‬ 0
k-a t---e--umah-a -i--e- -i- ---a? k__ t____ t______ t_____ m__ g____ k-a t-m-e t-m-h-a t-c-e- m-l g-y-? ---------------------------------- kya tumhe tumahra ticket mil gaya?
அவன்-அவனுடையது ‫و- - اسک-‬ ‫و_ – ا____ ‫-ہ – ا-ک-‬ ----------- ‫وہ – اسکا‬ 0
w-h u--a w__ u___ w-h u-k- -------- woh uska
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? ‫-ی- ت---ں مع--- ہے ک--اسک- --بی-کہاں ہے--‬ ‫ک__ ت____ م____ ہ_ ک_ ا___ چ___ ک___ ہ_ ؟‬ ‫-ی- ت-ہ-ں م-ل-م ہ- ک- ا-ک- چ-ب- ک-ا- ہ- ؟- ------------------------------------------- ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکی چابی کہاں ہے ؟‬ 0
t-----ma--o- -a-,-usk- -ha-bi k---n ha-? t____ m_____ h___ u___ c_____ k____ h___ t-m-e m-l-o- h-i- u-k- c-a-b- k-h-n h-i- ---------------------------------------- tumhe maloom hai, uski chaabi kahin hai?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? ‫ک-ا -م--- م---م-ہ- ک- -س-- --- ---ں-ہ--؟‬ ‫ک__ ت____ م____ ہ_ ک_ ا___ ٹ__ ک___ ہ_ ؟‬ ‫-ی- ت-ہ-ں م-ل-م ہ- ک- ا-ک- ٹ-ٹ ک-ا- ہ- ؟- ------------------------------------------ ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکا ٹکٹ کہاں ہے ؟‬ 0
tumhe--a-oom-h-i---s-a -i-ke- -ahi- -ai? t____ m_____ h___ u___ t_____ k____ h___ t-m-e m-l-o- h-i- u-k- t-c-e- k-h-n h-i- ---------------------------------------- tumhe maloom hai, uska ticket kahin hai?
அவள்-- - அவளுடையது ‫-ہ-- ا-ک-‬ ‫و_ – ا____ ‫-ہ – ا-ک-‬ ----------- ‫وہ – اسکا‬ 0
w-- us-a w__ u___ w-h u-k- -------- woh uska
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. ‫ا-کے-پی---غائب -- --ے--ی- -‬ ‫ا___ پ___ غ___ ہ_ گ__ ہ__ -‬ ‫-س-ے پ-س- غ-ئ- ہ- گ-ے ہ-ں -- ----------------------------- ‫اسکے پیسے غائب ہو گئے ہیں -‬ 0
u---y --i-ay---ya- -- g-y- --i- - u____ p_____ g____ h_ g___ h___ - u-k-y p-i-a- g-y-b h- g-y- h-i- - --------------------------------- uskay paisay gayab ho gaye hain -
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. ‫--- اسک-----ڈٹ -ا-ڈ -ھی غ-ئب -- --ا ----‬ ‫ا__ ا___ ک____ ک___ ب__ غ___ ہ_ گ__ ہ_ -‬ ‫-و- ا-ک- ک-ی-ٹ ک-ر- ب-ی غ-ئ- ہ- گ-ا ہ- -- ------------------------------------------ ‫اور اسکا کریڈٹ کارڈ بھی غائب ہو گیا ہے -‬ 0
aur us-- c-dt-c--d-b-i ----b ----a-a h---- a__ u___ c___ c___ b__ g____ h_ g___ h__ - a-r u-k- c-d- c-r- b-i g-y-b h- g-y- h-i - ------------------------------------------ aur uska crdt card bhi gayab ho gaya hai -
நாம்-நமது ‫ہ------ارا‬ ‫ہ_ – ہ_____ ‫-م – ہ-ا-ا- ------------ ‫ہم – ہمارا‬ 0
h-m---m-ara h__ h______ h-m h-m-a-a ----------- hum humhara
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். ‫--ار---ادا ب-م-ر -ی- -‬ ‫ہ____ د___ ب____ ہ__ -‬ ‫-م-ر- د-د- ب-م-ر ہ-ں -- ------------------------ ‫ہمارے دادا بیمار ہیں -‬ 0
h--a--- --da-be-a-r--ai--- h______ d___ b_____ h___ - h-m-r-y d-d- b-m-a- h-i- - -------------------------- hamaray dada bemaar hain -
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். ‫---ر- د-د--ب--ا- ہ-ں--‬ ‫ہ____ د___ ب____ ہ__ -‬ ‫-م-ر- د-د- ب-م-ر ہ-ں -- ------------------------ ‫ہماری دادی بیمار ہیں -‬ 0
ha-ari -a----e--ar ---- - h_____ d___ b_____ h___ - h-m-r- d-d- b-m-a- h-i- - ------------------------- hamari dadi bemaar hain -
நீங்கள்—உங்களுடையது ‫تم---گ ---- ل--و--کا‬ ‫ت_ ل__ – ت_ ل____ ک__ ‫-م ل-گ – ت- ل-گ-ں ک-‬ ---------------------- ‫تم لوگ – تم لوگوں کا‬ 0
tu--l------ -ogo--ka t__ l__ t__ l____ k_ t-m l-g t-m l-g-n k- -------------------- tum log tum logon ka
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? ‫--و،-تم ل-گوں------ل---------ں-؟‬ ‫ب___ ت_ ل____ ک_ و___ ک___ ہ__ ؟‬ ‫-چ-، ت- ل-گ-ں ک- و-ل- ک-ا- ہ-ں ؟- ---------------------------------- ‫بچو، تم لوگوں کے والد کہاں ہیں ؟‬ 0
b-c--h-, --m--o--n--e ----id k-han ha--? b_______ t__ l____ k_ w_____ k____ h____ b-c-c-o- t-m l-g-n k- w-a-i- k-h-n h-i-? ---------------------------------------- bachcho, tum logon ke waalid kahan hain?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? ‫------م -و-وں ک- م-- -ہاں---- -‬ ‫ب___ ت_ ل____ ک_ م__ ک___ ہ__ ؟‬ ‫-چ-، ت- ل-گ-ں ک- م-ں ک-ا- ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫بچو، تم لوگوں کی ماں کہاں ہیں ؟‬ 0
ba--ch-- tum-l--on -i m--n--ahan-h---? b_______ t__ l____ k_ m___ k____ h____ b-c-c-o- t-m l-g-n k- m-a- k-h-n h-i-? -------------------------------------- bachcho, tum logon ki maan kahan hain?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -