| நான்- என் |
我-我的
我___
我-我-
----
我–我的
0
wǒ-– -- de
w_ – w_ d_
w- – w- d-
----------
wǒ – wǒ de
|
நான்- என்
我–我的
wǒ – wǒ de
|
| என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. |
我 -不- 我的 -匙---。
我 找__ 我_ 钥_ 了 。
我 找-到 我- 钥- 了 。
---------------
我 找不到 我的 钥匙 了 。
0
w- --ǎ--b- dà- -ǒ-d- --oshile.
w_ z___ b_ d__ w_ d_ y________
w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-.
------------------------------
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை.
我 找不到 我的 钥匙 了 。
wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
|
| என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. |
我--不---的 -票-- 。
我 找__ 我_ 车_ 了 。
我 找-到 我- 车- 了 。
---------------
我 找不到 我的 车票 了 。
0
Wǒ-zh-- ---dào ---de-jū-p--- le.
W_ z___ b_ d__ w_ d_ j_ p___ l__
W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-.
--------------------------------
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை.
我 找不到 我的 车票 了 。
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
|
| நீ- - உன் |
你-你的
你___
你-你-
----
你–你的
0
N- – ----e
N_ – n_ d_
N- – n- d-
----------
Nǐ – nǐ de
|
நீ- - உன்
你–你的
Nǐ – nǐ de
|
| நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? |
你--------匙-了-吗 ?
你 找_ 你_ 钥_ 了 吗 ?
你 找- 你- 钥- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
0
nǐ-zh-odào-nǐ--e-y-os--le --?
n_ z______ n_ d_ y_______ m__
n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-?
-----------------------------
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ?
nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
|
| நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? |
你 -到-你- 车- 了---?
你 找_ 你_ 车_ 了 吗 ?
你 找- 你- 车- 了 吗 ?
----------------
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
0
Nǐ --ǎodà---ǐ -- -- p-ào--e m-?
N_ z______ n_ d_ j_ p___ l_ m__
N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-?
-------------------------------
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா?
你 找到 你的 车票 了 吗 ?
Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
|
| அவன்-அவனுடையது |
他–他的
他___
他-他-
----
他–他的
0
T----tā-de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
அவன்-அவனுடையது
他–他的
Tā – tā de
|
| அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? |
你-知道,-他的 钥----哪 --?
你 知__ 他_ 钥_ 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
0
nǐ z-īdà-, -- de-----h- zài ---m-?
n_ z______ t_ d_ y_____ z__ n_ m__
n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-?
----------------------------------
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ?
nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
|
| அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? |
你-知-- -的 -票 - --- ?
你 知__ 他_ 车_ 在 哪 吗 ?
你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ?
-------------------
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
0
Nǐ-z-ī-à-, tā -- jū p-à---ài--ǎ -a?
N_ z______ t_ d_ j_ p___ z__ n_ m__
N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-?
-----------------------------------
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ?
Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
|
| அவள்-- - அவளுடையது |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T------ de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
அவள்-- - அவளுடையது
她–她的
Tā – tā de
|
| அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. |
她的 - -- 了 。
她_ 钱 不_ 了 。
她- 钱 不- 了 。
-----------
她的 钱 不见 了 。
0
t---- ---- b-------.
t_ d_ q___ b________
t- d- q-á- b-j-à-l-.
--------------------
tā de qián bùjiànle.
|
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை.
她的 钱 不见 了 。
tā de qián bùjiànle.
|
| அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. |
她的 信---- 不--了-。
她_ 信__ 也 不_ 了 。
她- 信-卡 也 不- 了 。
---------------
她的 信用卡 也 不见 了 。
0
T- -- xìn--n-kǎ yě bùj--n-e.
T_ d_ x________ y_ b________
T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-.
----------------------------
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை.
她的 信用卡 也 不见 了 。
Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
|
| நாம்-நமது |
我----的
我_____
我-–-们-
------
我们–我们的
0
Wǒm-- –----en-de
W____ – w____ d_
W-m-n – w-m-n d-
----------------
Wǒmen – wǒmen de
|
நாம்-நமது
我们–我们的
Wǒmen – wǒmen de
|
| நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். |
我-的 外祖父--父--病-了-。
我__ 外_____ 生_ 了 。
我-的 外-父-祖- 生- 了 。
-----------------
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
0
w-m-- d----i-ǔ--- -ǔf--s--ng---gl-.
w____ d_ w_______ z___ s___________
w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e-
-----------------------------------
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார்.
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。
wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
|
| நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். |
我们的--祖母-祖- --健康 - 。
我__ 外_____ 是 健_ 的 。
我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。
-------------------
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
0
Wǒ--n-d--wài-ǔm---zǔ-- s-- --ànkān---e.
W____ d_ w_______ z___ s__ j_______ d__
W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-.
---------------------------------------
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள்.
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。
Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
|
| நீங்கள்—உங்களுடையது |
你-–你们的
你_____
你-–-们-
------
你们–你们的
0
Nǐme--– n-m-- -e
N____ – n____ d_
N-m-n – n-m-n d-
----------------
Nǐmen – nǐmen de
|
நீங்கள்—உங்களுடையது
你们–你们的
Nǐmen – nǐmen de
|
| குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? |
孩-们, -们的 爸--在 -里-?
孩___ 你__ 爸_ 在 哪_ ?
孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
0
h---i---- -ǐm-n--- --ba -à- n-lǐ?
h________ n____ d_ b___ z__ n____
h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-?
---------------------------------
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்?
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ?
háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
|
| குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? |
孩-们--你们- -- ---里-?
孩___ 你__ 妈_ 在 哪_ ?
孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ?
------------------
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
0
Hái-im-n- --men-------ā zà- nǎ--?
H________ n____ d_ m___ z__ n____
H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-?
---------------------------------
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ?
Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?
|