சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   tr İyelik zamiri 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [altmış altı]

İyelik zamiri 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் துருக்கியம் ஒலி மேலும்
நான்- என் ben – b---m b__ – b____ b-n – b-n-m ----------- ben – benim 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Ana-t-r-mı----am--o-u-. A_________ b___________ A-a-t-r-m- b-l-m-y-r-m- ----------------------- Anahtarımı bulamıyorum. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. B--e-im--b---mıyor-m. B_______ b___________ B-l-t-m- b-l-m-y-r-m- --------------------- Biletimi bulamıyorum. 0
நீ- - உன் s-n - --nin s__ – s____ s-n – s-n-n ----------- sen – senin 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? An-h-ar-nı--u--un mu? A_________ b_____ m__ A-a-t-r-n- b-l-u- m-? --------------------- Anahtarını buldun mu? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Bileti-i-----un mu? B_______ b_____ m__ B-l-t-n- b-l-u- m-? ------------------- Biletini buldun mu? 0
அவன்-அவனுடையது o ---nun (erke-) o – o___ (______ o – o-u- (-r-e-) ---------------- o – onun (erkek) 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? O--- --a--a----- -erk--)-n--------du---u b--i--r musu-? O___ a__________ (______ n_____ o_______ b______ m_____ O-u- a-a-t-r-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-n- b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------- Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? O-un b-l---nin (---e-)-nerede--l-u-uu-u-b-l--or--u---? O___ b________ (______ n_____ o________ b______ m_____ O-u- b-l-t-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-u-u b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------ Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun? 0
அவள்-- - அவளுடையது o – -n-n-(-ad-n) o – o___ (______ o – o-u- (-a-ı-) ---------------- o – onun (kadın) 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. O-un -kad--) pa-a-- gitti. O___ (______ p_____ g_____ O-u- (-a-ı-) p-r-s- g-t-i- -------------------------- Onun (kadın) parası gitti. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. V---n-- -k-d--)-k-e-ikar----a----t-. V_ o___ (______ k_________ d_ g_____ V- o-u- (-a-ı-) k-e-i-a-t- d- g-t-i- ------------------------------------ Ve onun (kadın) kredikartı da gitti. 0
நாம்-நமது b---– -izim b__ – b____ b-z – b-z-m ----------- biz – bizim 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Bü-ü- -ab-mı---a-ta. B____ b______ h_____ B-y-k b-b-m-z h-s-a- -------------------- Büyük babamız hasta. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Bü-ü- ----mi--sa--ı--ı. B____ a______ s________ B-y-k a-n-m-z s-ğ-ı-l-. ----------------------- Büyük annemiz sağlıklı. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது s-z-–-----n s__ – s____ s-z – s-z-n ----------- siz – sizin 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? Ç-c-kl--- ----n---n---de? Ç________ b______ n______ Ç-c-k-a-, b-b-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, babanız nerede? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? Ç--uk-----an--n-- n-r-de? Ç________ a______ n______ Ç-c-k-a-, a-n-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, anneniz nerede? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -