சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது   »   ps بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [இருபத்தி மூன்று]

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

23 [ دری ویشت ]

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

barnêy žbê zda kṟa

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாஷ்டோ ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? هسپ---ي ---چیرته-زده کړل؟ ه______ م_ چ____ ز__ ک___ ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل- ------------------------- هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ 0
as----ê- -o------ zda---l a_______ m_ ç____ z__ k__ a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l ------------------------- aspānoêy mo çyrta zda kṟl
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? ا-- تاسو-پ-ت-ال---م----- ک-ئ؟ ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___ ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ 0
ا-- ت-س- -رتګ-ل- ه---بر- کو-؟ ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___ ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். هو،-او -ه--و--ه -ی-ال-ی -- -بر- ک-لی-ش-. ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__ ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-. ---------------------------------------- هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. 0
هو--ا--ز- ی--څه-ایټالو-----خ-ر- -ول- -م. ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__ ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-. ---------------------------------------- هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். زم--پ- خ-ال-ت-س- ډی------ب-- -وئ. ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___ ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ- --------------------------------- زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. 0
z-ā -- --ā--tā----y--ǩa ǩ--- -o z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_ z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k- ------------------------------- zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. ژبې-یو ش-ن دی ژ__ ی_ ش__ د_ ژ-ې ی- ش-ن د- ------------- ژبې یو شان دی 0
ž-ê yo šā- dy ž__ y_ š__ d_ ž-ê y- š-n d- ------------- žbê yo šān dy
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. ز----ی--ه-پ-ه-ږم. ز_ د__ ښ_ پ______ ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-. ----------------- زه دوی ښه پوهیږم. 0
z- doy -- p--y-m z_ d__ ǩ_ p_____ z- d-y ǩ- p-a-g- ---------------- za doy ǩa poaygm
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். مګ- -برې-ک-ل ا--ل-ک- --و--من-د-. م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__ م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-. -------------------------------- مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. 0
م-ر-خ-رې-----ا--لیکل ست-نز-ن -ي. م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__ م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-. -------------------------------- مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் ز----- -- ډیرې-غ-ط----م. ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___ ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م- ------------------------ زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. 0
زه---- هم --رې---طۍ -وم. ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___ ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م- ------------------------ زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். م-رب--ی و-ړ---- و---زم--اص-------ه. م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____ م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-. ----------------------------------- مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. 0
m---ā-y-o----r-o-- --- āsl---o--a m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___ m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ- --------------------------------- marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. ستاس--تل-ظ ښه د-. س____ ت___ ښ_ د__ س-ا-و ت-ف- ښ- د-. ----------------- ستاسو تلفظ ښه دی. 0
s---- tl-z--a-dy s____ t___ ǩ_ d_ s-ā-o t-f- ǩ- d- ---------------- stāso tlfz ǩa dy
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. تاسو ---ت-ف-----. ت___ ل_ ت___ ل___ ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ- ----------------- تاسو لږ تلفظ لرئ. 0
تاسو--ږ--ل-ظ --ئ. ت___ ل_ ت___ ل___ ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ- ----------------- تاسو لږ تلفظ لرئ.
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. خ-ک ---یږ- ---تا-و له-------ی -ا-ل----ست خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___ خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س- ---------------------------------------- خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست 0
ǩ-k-poayg-----tāso-l---o---z---r--l--yā-t ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___ ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s- ----------------------------------------- ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
உங்களுடைய தாய்மொழி எது? س-اسو----ن----ه څ---ه؟ س____ م____ ژ__ څ_ د__ س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟ ---------------------- ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ 0
س-اس---و--ۍ ژبه څ--ده؟ س____ م____ ژ__ څ_ د__ س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟ ---------------------- ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? ایا ت--و د-ژب- کور- -وئ؟ ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___ ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ- ------------------------ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ 0
ا-ا-ت--و-- -----ور- کو-؟ ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___ ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ- ------------------------ ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? تا-- ک-م-د-----ت-ب ک-رو-؟ ت___ ک__ د___ ک___ ک_____ ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ- ------------------------- تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ 0
ت-س---و- --س-----ب -اروئ؟ ت___ ک__ د___ ک___ ک_____ ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ- ------------------------- تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. ز- نه-پو-یږ-----دا--ه -ه---- ک---. ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____ ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-. ---------------------------------- زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. 0
za na--o--gm-------t-- ta--y----g-y z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____ z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y ----------------------------------- za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. ز- د--غ---نو-- ----اد-------. ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___ ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م- ----------------------------- زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. 0
z- - aǧa -noān pa y-d-n- --m z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__ z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m ---------------------------- za d aǧa anoān pa yād na lrm
எனக்கு மறந்து விட்டது. م- -----ې----. م_ ه__ ه__ ک__ م- ه-ه ه-ر ک-. -------------- ما هغه هېر کړ. 0
م- هغ--ه-ر -ړ. م_ ه__ ه__ ک__ م- ه-ه ه-ر ک-. -------------- ما هغه هېر کړ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -