சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் எஸ்டோனியன் ஒலி மேலும்
நான்- என் m--a-–-mi-u m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Ma-----e-a-om- võ-i-. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Ma -- -e----m--sõi-u-a-r-i. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
நீ- - உன் si---–---nu s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? L---s--------a --tme? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Leids-d-s- -m--s----k-a-di? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
அவன்-அவனுடையது tema -----a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? Te---s---ku---a võ-i---? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? T----s---k-s--- -õ-d-kaar- o-? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
அவள்-- - அவளுடையது t-ma----ema t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. T--r--- -n-k---n--. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. J---a---e--it-aa-t -n ka k-dunud. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
நாம்-நமது me-- ---e-e m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். M--- -a--i-a -- -----. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். M--e van-em--on -e-ve. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது te---– -eie t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? L-ps-d- kus -n -e-e-is-i? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? L-p-e-- ----on teie---me? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -