சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் எஸ்டோனியன் ஒலி மேலும்
நான்- என் m-n- – m-nu m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. Ma ei le-a oma võt--. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. Ma--i----- --- -õi-uk-arti. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
நீ- - உன் si-a – s--u s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Le-d--- -a -ma --t-e? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? L-id-i--s- -m- s-i-uk-a-d-? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
அவன்-அவனுடையது tema – te-a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? T----s---k----- võt--o-? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? T-a--sa, k-- -a ---d----rt -n? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
அவள்-- - அவளுடையது t--a – t-ma t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. T---ah- ---kad--ud. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. J- ta ---d-i--a-r- o- -- ---unud. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
நாம்-நமது meie --meie m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். Me-- -an-isa-o--h----. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Me-e-va--e-a on --rve. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது t-i--- ---e t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? L--sed,-kus o--teie----i? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? L-p--d---u- -- tei- em-e? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -