சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது   »   te విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

23 [இருபத்தி மூன்று]

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

23 [ఇరవై మూడు]

23 [Iravai mūḍu]

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

Vidēśī bhāṣalanu nērcukōvaḍaṁ

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் தெலுங்கு ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? మీరు--్ప----- -క-కడ-న-ర్చుక----ా--? మీ_ స్___ ఎ___ నే_______ మ-ర- స-ప-న-ష- ఎ-్-డ న-ర-చ-క-న-న-ర-? ----------------------------------- మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు? 0
M--u ---ni- -k---- -ēr-u-unn-ru? M___ s_____ e_____ n____________ M-r- s-ā-i- e-k-ḍ- n-r-u-u-n-r-? -------------------------------- Mīru spāniṣ ekkaḍa nērcukunnāru?
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? మ--ు-ప----గ-జ్-కూడా మాట-లా--లర-? మీ_ పో____ కూ_ మా_______ మ-ర- ప-ర-చ-ీ-్ క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ా- -------------------------------- మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా? 0
M--u p-rcag------ā---ṭlā----larā? M___ p_______ k___ m_____________ M-r- p-r-a-ī- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-ā- --------------------------------- Mīru pōrcagīj kūḍā māṭlāḍagalarā?
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். అ-ు------ా-- న--ు--ట-ల-యన్-ని-క-డా----్--డగలను అ___ అ__ నే_ ఇ____ ని కూ_ మా______ అ-ు-ు- అ-ా-ే న-న- ఇ-ా-ి-న- న- క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ు ---------------------------------------------- అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను 0
A-un-, ------n--u----l-yan -i --ḍ---āṭl-ḍ-ga-a-u A_____ a____ n___ i_______ n_ k___ m____________ A-u-u- a-ā-ē n-n- i-ā-i-a- n- k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-u ------------------------------------------------ Avunu, alāgē nēnu iṭāliyan ni kūḍā māṭlāḍagalanu
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். మ-ర- -ా-ా -ా-ా--ా-్-ాడతా-న--న--ు--నుక-ం--న-నాను మీ_ చా_ బా_ మా______ నే_ అ______ మ-ర- చ-ల- బ-గ- మ-ట-ల-డ-ా-న- న-న- అ-ు-ు-ట-న-న-న- ----------------------------------------------- మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను 0
Mīru ---ā -------ṭlā-at----- nē-u--nu--ṇṭu-n--u M___ c___ b___ m____________ n___ a____________ M-r- c-l- b-g- m-ṭ-ā-a-ā-a-i n-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------------- Mīru cālā bāgā māṭlāḍatārani nēnu anukuṇṭunnānu
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. ఈ--ా--్లన-న---కే--క-గ--ఉ----ి ఈ భా_____ ఒ_ ర__ ఉం__ ఈ భ-ష-్-న-న- ఒ-ే ర-ం-ా ఉ-ట-య- ----------------------------- ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి 0
Ī bh-ṣ--la-nī--kē rak-ṅgā-uṇ---i Ī b__________ o__ r______ u_____ Ī b-ā-a-l-n-ī o-ē r-k-ṅ-ā u-ṭ-y- -------------------------------- Ī bhāṣallannī okē rakaṅgā uṇṭāyi
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. నేను -ీ--ని బాగ-నే అ-్-- -ేస-క---ను నే_ వీ__ బా__ అ__ చే_____ న-న- వ-ట-న- బ-గ-న- అ-్-ం చ-స-క-గ-న- ----------------------------------- నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను 0
N-nu--īṭ-n-----ā-ē ar--aṁ -ē-u---a-a-u N___ v_____ b_____ a_____ c___________ N-n- v-ṭ-n- b-g-n- a-t-a- c-s-k-g-l-n- -------------------------------------- Nēnu vīṭini bāgānē arthaṁ cēsukōgalanu
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். కా-ీ, --ట్-ాడ----ర-యు ------------ం కా__ మా____ మ__ వ్___ క__ క-న-, మ-ట-ల-డ-ం మ-ి-ు వ-ర-య-ం క-్-ం ----------------------------------- కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం 0
K--ī--māṭlā-aṭ----ari-u-vrāy-ḍ-ṁ ka-ṭ-ṁ K____ m_________ m_____ v_______ k_____ K-n-, m-ṭ-ā-a-a- m-r-y- v-ā-a-a- k-ṣ-a- --------------------------------------- Kānī, māṭlāḍaṭaṁ mariyu vrāyaḍaṁ kaṣṭaṁ
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் న--- --కా--ా-- -ప-పు----ేస--ూన--ఉ-----ు నే_ ఇం_ చా_ త___ చే___ ఉ___ న-న- ఇ-క- చ-ల- త-్-ు-ు చ-స-త-న- ఉ-్-ా-ు --------------------------------------- నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను 0
N-nu-iṅ---cāl--t-p-u------tūnē ---ā-u N___ i___ c___ t______ c______ u_____ N-n- i-k- c-l- t-p-u-u c-s-ū-ē u-n-n- ------------------------------------- Nēnu iṅkā cālā tappulu cēstūnē unnānu
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். దయచ-సి--్-తి---- --్-ు స--దిద్-ండి ద___ ప్____ న__ స_____ ద-చ-స- ప-ర-ి-ా-ీ న-్-ు స-ి-ి-్-ం-ి ---------------------------------- దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి 0
Da-ac-----ra--sārī -a----sa--diddaṇḍi D_______ p________ n____ s___________ D-y-c-s- p-a-i-ā-ī n-n-u s-r-d-d-a-ḍ- ------------------------------------- Dayacēsi pratisārī nannu sarididdaṇḍi
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. మ----్--రణ చ-ల- బా----ి మీ ఉ____ చా_ బా__ మ- ఉ-్-ా-ణ చ-ల- బ-గ-ం-ి ----------------------- మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది 0
M--uccār--a --lā b--undi M_ u_______ c___ b______ M- u-c-r-ṇ- c-l- b-g-n-i ------------------------ Mī uccāraṇa cālā bāgundi
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. మీ-- క-వల- -్--్ప-ఉ-్-ా---- --త--మే---ట్-ా-ు--న్నా-ు మీ_ కే__ స్___ ఉ_____ మా___ మా_______ మ-ర- క-వ-ం స-వ-్- ఉ-్-ా-ణ-ో మ-త-ర-ే మ-ట-ల-డ-త-న-న-ర- ---------------------------------------------------- మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు 0
M--u -ē--laṁ-s-a-pa --c-r-ṇ--ō -ātramē ----ā---un-ā-u M___ k______ s_____ u_________ m______ m_____________ M-r- k-v-l-ṁ s-a-p- u-c-r-ṇ-t- m-t-a-ē m-ṭ-ā-u-u-n-r- ----------------------------------------------------- Mīru kēvalaṁ svalpa uccāraṇatō mātramē māṭlāḍutunnāru
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. మ-ర- ఎక-క---ం---వ--చార--ఎవర----చె-్ప-ల-ు మీ_ ఎ_____ వ___ ఎ___ చె_____ మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ో ఎ-ర-న- చ-ప-ప-ల-ు ---------------------------------------- మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు 0
Mīr- -------u---i -accā-- ev-ra--ā----p-g-l--u M___ e__________ v______ e_______ c__________ M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-ō e-a-a-n- c-p-a-a-a-u ---------------------------------------------- Mīru ekkaḍanun̄ci vaccārō evarainā ceppagalaru
உங்களுடைய தாய்மொழி எது? మీ-మాతృ-----మి--? మీ మా___ ఏ___ మ- మ-త-భ-ష ఏ-ి-ి- ----------------- మీ మాతృభాష ఏమిటి? 0
Mī------bh-ṣa -miṭi? M_ m________ ē_____ M- m-t-̥-h-ṣ- ē-i-i- -------------------- Mī mātr̥bhāṣa ēmiṭi?
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? మ--- భా-క--సం--ధిం--న-ఎ-ై-- పా---క్-మ------ర------టు-్నార-? మీ_ భా__ సం____ ఎ__ పా______ నే________ మ-ర- భ-ష-ి స-బ-ధ-ం-ి- ఎ-ై-ా ప-ఠ-య-్-మ-ల- న-ర-చ-క-ం-ు-్-ా-ా- ----------------------------------------------------------- మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా? 0
Mīru b-ā-aki-s-m--nd--n---na e-ain--pā-h--kr----u---r----ṇṭ-nn---? M___ b______ s_____________ e_____ p____________ n_______________ M-r- b-ā-a-i s-m-a-d-i-̄-i-a e-a-n- p-ṭ-y-k-a-ā-u n-r-u-u-ṭ-n-ā-ā- ------------------------------------------------------------------ Mīru bhāṣaki sambandhin̄cina emainā pāṭhyakramālu nērcukuṇṭunnārā?
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? మీరు----ుస-త---్న--ఉప-ోగిస్తున్-ారు? మీ_ ఏ పు_____ ఉ_________ మ-ర- ఏ ప-స-త-ా-్-ి ఉ-య-గ-స-త-న-న-ర-? ------------------------------------ మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు? 0
M-ru ē-pusta--nn- -payō-is--n-āru? M___ ē p_________ u_______________ M-r- ē p-s-a-ā-n- u-a-ō-i-t-n-ā-u- ---------------------------------- Mīru ē pustakānni upayōgistunnāru?
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. ఇ-్ప--ు -ా-ు దా-ి పేరు---ర్--ల--ు ఇ___ నా_ దా_ పే_ గు____ ఇ-్-ు-ు న-క- ద-న- ప-ర- గ-ర-త-ల-ద- --------------------------------- ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు 0
I--uḍ- nāku dā-- p-r----r--lē-u I_____ n___ d___ p___ g________ I-p-ḍ- n-k- d-n- p-r- g-r-u-ē-u ------------------------------- Ippuḍu nāku dāni pēru gurtulēdu
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. ద--ి -ీ-్షి- --కు ----త-----వ-ం--దు దా_ శీ___ నా_ గు________ ద-న- శ-ర-ష-క న-క- గ-ర-త-క-ర-వ-ం-ే-ు ----------------------------------- దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు 0
D-n--ś-------nāk- -----k--------l--u D___ ś______ n___ g_________________ D-n- ś-r-i-a n-k- g-r-u-u-ā-a-a-l-d- ------------------------------------ Dāni śīrṣika nāku gurtukurāvaṭanlēdu
எனக்கு மறந்து விட்டது. నే---దా-్ని --్-ిప--ాను నే_ దా__ మ_____ న-న- ద-న-న- మ-్-ి-ో-ా-ు ----------------------- నేను దాన్ని మర్చిపోయాను 0
N----dā--i m---i-ō---u N___ d____ m__________ N-n- d-n-i m-r-i-ō-ā-u ---------------------- Nēnu dānni marcipōyānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -