சொற்றொடர் புத்தகம்

ta பெரியது-சிறியது   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [அறுபத்து எட்டு]

பெரியது-சிறியது

பெரியது-சிறியது

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

Peddadi-cinnadi

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் தெலுங்கு ஒலி மேலும்
பெரியதும் சிறியதும் ప-ద్దది--ర--ు --న్--ి పె___ మ__ చి___ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
Pe--ad- -------------i P______ m_____ c______ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
யானை பெரியது. ఏనుగు-----దగ--ఉ--ుం-ి ఏ__ పె___ ఉం__ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ēnug--p----g--u-ṭundi Ē____ p______ u______ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
சுண்டெலி சிறியது. ఎ-----ి-్-దిగ--ఉం--ంది ఎ__ చి____ ఉం__ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
El--a c-nn-di-----ṭun-i E____ c________ u______ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
இருட்டும் வெளிச்சமும் చీక-ి--ెల-గు చీ______ చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
C-kaṭi-vel-gu C____________ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
இரவு இருட்டாக இருக்கிறது. రాత-రి-చ--టి-ా--ంట-ంది రా__ చీ___ ఉం__ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
R-t-i --k-ṭ-gā u---n-i R____ c_______ u______ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
பகல் வெளிச்சமாக இருக்கிறது. ప-లు-వ-లుతురు----జి--ముత-ంట---ి ప__ వె___ వె_______ ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
P-ga-u--elu--ru ve---i---utu-ṭ-ndi P_____ v_______ v_________________ P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
முதுமையும் இளமையும் మ-సలి-ప---ు ము______ మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
M------p-ḍu-u M____________ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
நமது தாத்தா முதுமையானவர். మ- త--గ--ు---లా --స-- వ-రు మా తా___ చా_ ము__ వా_ మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
Mā-t-t-g-r- c-l--m----- ---u M_ t_______ c___ m_____ v___ M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
எழுபது வருடத்திற்கு முன்பு அவர் இளமையாக இருந்தார். 7---ళ్- --ర-తం---న-ఇ--- ---చ---నే-ఉ-్నారు 7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
7- Ē--a kr---ṁ ---na---k--paḍ---gānē -n-ā-u 7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____ 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
அழகானதும் அசிங்கமானதும் అం------ూ-ి అం_____ అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
A--a---u-ūpi A___________ A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
வண்ணத்துப்பூச்சி அழகானது. సీ-ా--కచ-ల-క అ-ద--- ఉంది సీ______ అం__ ఉం_ స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S-tā-ō----l-ka---da--ā--n-i S_____________ a______ u___ S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
சிலந்திப்பூச்சி அசிங்கமானது. స-లీ-----రూపి---ఉంది సా__ కు___ ఉం_ స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
S----u --r-pig- undi S_____ k_______ u___ S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
பருமனும் ஒல்லியும் ల-----న-నం లా_____ ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
Lā---sann-ṁ L__________ L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
நூறு கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் பருமனானவள். వంద కిలోల- త-గ----ద----వు-ా --్న---ు లె--క వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__ వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Vand- -ilō-- ---- āḍ--i-lā----------lu--ek-a V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____ V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
ஐம்பது கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் ஒல்லியானவள். యాభ- -ిలో-- తూగే--ొ-వ-డు---్-గ----్నట-లు-ల---క యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__ య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Yāb--- ---ōl- t--- -og-v-ḍ- ---n-gā-u--a-l- --k-a Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____ Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
விலை உயர்ந்ததும் மலிவானதும் ఖ-ీద--చ-క ఖ______ ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
Kharī-u--a---a K_____________ K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
மோட்டார் வண்டி விலை உயர்ந்தது. కారు-ఖరీద---ి కా_ ఖ____ క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
Kā-- k-a-ī-a-n-di K___ k___________ K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
செய்தித்தாள் மலிவானது. సమ-చా-పత----చ-----ి స______ చ____ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
Sa-ācārap-t-a--cavaka-nadi S_____________ c__________ S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -