சொற்றொடர் புத்தகம்

ta பெரியது-சிறியது   »   te పెద్దది-చిన్నది

68 [அறுபத்து எட்டு]

பெரியது-சிறியது

பெரியது-சிறியது

68 [అరవై ఎనిమిది]

68 [Aravai enimidi]

పెద్దది-చిన్నది

Peddadi-cinnadi

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் தெலுங்கு ஒலி மேலும்
பெரியதும் சிறியதும் పె-్--- మర--- చ-న్న-ి పె___ మ__ చి___ ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి --------------------- పెద్దది మరియు చిన్నది 0
Ped-a-i----iy----n---i P______ m_____ c______ P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i ---------------------- Peddadi mariyu cinnadi
யானை பெரியது. ఏన--- ---్--- ఉ--ు--ి ఏ__ పె___ ఉం__ ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి --------------------- ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది 0
Ē-u-- p-ddag--u--u-di Ē____ p______ u______ Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i --------------------- Ēnugu peddagā uṇṭundi
சுண்டெலி சிறியது. ఎ-ుక-చ-న్న-ిగా--ం-ు-ది ఎ__ చి____ ఉం__ ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది 0
Elu-- --n-ad-g---ṇ-u-di E____ c________ u______ E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------- Eluka cinnadigā uṇṭundi
இருட்டும் வெளிச்சமும் చ-కట--వెలుగు చీ______ చ-క-ి-వ-ల-గ- ------------ చీకటి-వెలుగు 0
Cīk--i---l--u C____________ C-k-ṭ---e-u-u ------------- Cīkaṭi-velugu
இரவு இருட்டாக இருக்கிறது. ర-త-ర-----ట-గా -ంటు-ది రా__ చీ___ ఉం__ ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి ---------------------- రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది 0
Rā--i-c-kaṭi-ā-uṇṭu--i R____ c_______ u______ R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i ---------------------- Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
பகல் வெளிச்சமாக இருக்கிறது. పగలు-వ-లు--రు----జ-మ----ు-టు--ి ప__ వె___ వె_______ ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి ------------------------------- పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది 0
P-g--u -el--uru -ed--i-'m-tu-ṭun-i P_____ v_______ v_________________ P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d- ---------------------------------- Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
முதுமையும் இளமையும் మ--ల------ు ము______ మ-స-ి-ప-ు-ు ----------- ముసలి-పడుచు 0
M-s--i--a---u M____________ M-s-l---a-u-u ------------- Musali-paḍucu
நமது தாத்தா முதுமையானவர். మ--తాత--ర--చా-- -ుసలి వా-ు మా తా___ చా_ ము__ వా_ మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర- -------------------------- మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు 0
Mā t--agā-u cāl--mu--li --ru M_ t_______ c___ m_____ v___ M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r- ---------------------------- Mā tātagāru cālā musali vāru
எழுபது வருடத்திற்கு முன்பு அவர் இளமையாக இருந்தார். 7- --్ళ క్--తం -యన ఇ--- పడుచుగా-- ----ా-ు 7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___ 7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- 70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు 0
7- Ēḷḷ----itaṁ -y----iṅ-- paḍu-u-ā-ē-u---ru 7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____ 7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r- ------------------------------------------- 70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
அழகானதும் அசிங்கமானதும் అం-ం--ుర--ి అం_____ అ-ద---ు-ూ-ి ----------- అందం-కురూపి 0
An--ṁ-ku--pi A___________ A-d-ṁ-k-r-p- ------------ Andaṁ-kurūpi
வண்ணத்துப்பூச்சி அழகானது. స--ాకో-చిల-- అందం-- ఉం-ి సీ______ అం__ ఉం_ స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద- ------------------------ సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది 0
S-t-k-k-ciluk- a--a--ā -n-i S_____________ a______ u___ S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d- --------------------------- Sītākōkaciluka andaṅgā undi
சிலந்திப்பூச்சி அசிங்கமானது. స-ల--ు కురూ-----ఉ--ి సా__ కు___ ఉం_ స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద- -------------------- సాలీడు కురూపిగా ఉంది 0
Sā-īḍu---rūp-g--undi S_____ k_______ u___ S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d- -------------------- Sālīḍu kurūpigā undi
பருமனும் ஒல்லியும் లావ--స-్-ం లా_____ ల-వ---న-న- ---------- లావు-సన్నం 0
Lā-u-s---aṁ L__________ L-v---a-n-ṁ ----------- Lāvu-sannaṁ
நூறு கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் பருமனானவள். వ-ద-కిలోలు తూగే ఆ-ద- ల--ు------నట్-ు -ె-్క వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__ వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ------------------------------------------ వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
V---a --lōl--t-g- ----i l--ug- unn---- --k-a V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____ V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a -------------------------------------------- Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
ஐம்பது கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் ஒல்லியானவள். యా---కి-ో-ు త--ే--ొ-వ--ు స-్న----న్న-్-- --క-క యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__ య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క ---------------------------------------------- యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క 0
Y-b-a- kilōlu-t-gē -o-a---u-sann--ā--nnaṭl- --k-a Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____ Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a ------------------------------------------------- Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
விலை உயர்ந்ததும் மலிவானதும் ఖర-దు---క ఖ______ ఖ-ీ-ు-చ-క --------- ఖరీదు-చవక 0
Kh---du------a K_____________ K-a-ī-u-c-v-k- -------------- Kharīdu-cavaka
மோட்டார் வண்டி விலை உயர்ந்தது. క-ర---ర-ద-న-ి కా_ ఖ____ క-ర- ఖ-ీ-ై-ద- ------------- కారు ఖరీదైనది 0
Kāru k--rīd---adi K___ k___________ K-r- k-a-ī-a-n-d- ----------------- Kāru kharīdainadi
செய்தித்தாள் மலிவானது. సమాచ--పత్ర--చ-క---ి స______ చ____ స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి ------------------- సమాచారపత్రం చవకైనది 0
Samā-āra-atr-ṁ-ca--k--n--i S_____________ c__________ S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i -------------------------- Samācārapatraṁ cavakainadi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -