د جملې کتاب

ps یو څه دلیل ورکول   »   zh 解释,说明某件事情2

76 [ اووه شپیته ]

یو څه دلیل ورکول

یو څه دلیل ورکول

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Chinese (Simplified) لوبه وکړئ نور
ته ولې نه وې راغلې؟ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
nǐ---i--éme -é-y-- l-- -e? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
زه ناروغ وم. 我 生病 了 。 我 生病 了 。 1
Wǒ shēngbìn-l-. Wǒ shēngbìngle.
ناروغ وم ځکه زه نه یم راغلی . 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 1
W--méi--u--ái- --n--- -ǒ---ēn-bì--l-. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
هغه ولې نه ده راغلې؟ 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 1
Tā-wèis-é-e -é--ǒ- --i -e? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
هغه ستړی شوی و. 她 累 了 。 她 累 了 。 1
T- --i-e. Tā lèile.
هغه نه ده راغلې ځکه چې ستړې شوې وه. 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 1
Tā-m-i-ǒ--lái---īn--i ---lè-le. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
هغه ولې نه دی راغلی؟ 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 1
T--wè--h-me méi-ǒu -á- -e? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
هغه په کې نه و. 他 没有 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 1
Tā--éi--- -ì-g--. Tā méiyǒu xìngqù.
هغه نه دی راغلی ځکه چې هغه ورته احساس نه کاوه. 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 1
T--méi-----ái, y--w-i------i-ǒu x-ngq-. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
ته ولې نه وې راغلې؟ 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 1
Nǐ-en ---s---e--é-yǒu-lái -e? Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
زموږ موټر خراب شوی دی. 我们的 车 坏 了 。 我们的 车 坏 了 。 1
W-men d- -- -----e. Wǒmen de jū huàile.
موږ نه وو راغلي چې زموږ موټر خراب شو. 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 1
Wǒ--- m-i-ǒu lái---ī-w----ǒ-e---- j- huài--. Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
ولې خلک نه دي راغلي؟ 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 1
W-i-h-m- m--y---é- l---n--. Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
تاسو نه اورګاډی خطا شو. 他们 把 火车 错过 了 。 他们 把 火车 错过 了 。 1
T--e- -- h-ǒch--c-ò-u---. Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
دوی نه دي راغلي ځکه چې دوی ریل ګاډی خطا کړی و. 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 1
T--e- m---ǒu --i---īnw---tām----ǎ -uǒchē--u--u--e. Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
ته ولې نه وې راغلې؟ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
N---è--h--e --iy-u lá- --? Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
ماته اجازه نه وه. 我 不 可以的 。 我 不 可以的 。 1
W- -- kě-ǐ---. Wǒ bù kěyǐ de.
زه نه یم راغلی ځکه ماته اجازه نه وه. 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 1
Wǒ-méi-lá-,-y-nwèi -- -ù-k--ǐl-i. Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -