Разговорник

mk Придавки 2   »   ku Hevalnav 2

79 [седумдесет и девет]

Придавки 2

Придавки 2

79 [heftê û neh]

Hevalnav 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
Облечена сум во син фустан. L---e- -in-f-s--nekî--în h-ye. L_ s__ m__ f________ ş__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î ş-n h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî şîn heye. 0
Облечена сум во црвен фустан. Li-ser -i---îst-n--- -or--e-e. L_ s__ m__ f________ s__ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î s-r h-y-. ------------------------------ Li ser min fîstanekî sor heye. 0
Облечена сум во зелен фустан. L---er mi----st----- k-sk--e--. L_ s__ m__ f________ k___ h____ L- s-r m-n f-s-a-e-î k-s- h-y-. ------------------------------- Li ser min fîstanekî kesk heye. 0
Јас купувам една црна ташна. E- ç----y-k- -e- di----m. E_ ç________ r__ d_______ E- ç-n-e-e-î r-ş d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî reş dikirim. 0
Јас купувам една кафеава ташна. E- ç-nt--ekî--e-------iki-i-. E_ ç________ q______ d_______ E- ç-n-e-e-î q-h-e-î d-k-r-m- ----------------------------- Ez çanteyekî qehweyî dikirim. 0
Јас купувам една бела ташна. E---a----ek--s-- ---iri-. E_ ç________ s__ d_______ E- ç-n-e-e-î s-î d-k-r-m- ------------------------- Ez çanteyekî spî dikirim. 0
Ми треба нова кола. Ji --- re-tirimp-------û pêw--t--. J_ m__ r_ t__________ n_ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e n- p-w-s- e- ---------------------------------- Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. 0
Ми треба брза кола. J- -i--re---rimp---ke ---ez-p-wîst-e. J_ m__ r_ t__________ b____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e b-l-z p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. 0
Ми треба удобна кола. Ji---------i-i--ê--k- rihe- p-wîs- e. J_ m__ r_ t__________ r____ p_____ e_ J- m-n r- t-r-m-ê-e-e r-h-t p-w-s- e- ------------------------------------- Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. 0
Таму горе живее една стара жена. Li-jo- --n-ke---r r--in-. L_ j__ j_____ p__ r______ L- j-r j-n-k- p-r r-d-n-. ------------------------- Li jor jineke pîr rûdinê. 0
Таму горе живее една дебела жена. Li--o- -i---- -el-w-rûdi--. L_ j__ j_____ q____ r______ L- j-r j-n-k- q-l-w r-d-n-. --------------------------- Li jor jineke qelew rûdinê. 0
Таму долу живее една радознала жена. Li --- -i---e -er-k-a--rûd--ê. L_ j__ j_____ m_______ r______ L- j-r j-n-k- m-r-k-a- r-d-n-. ------------------------------ Li jêr jineke merakdar rûdinê. 0
Нашите гости беа фини луѓе. Mêv--ên me -irov-- d-l-e-- bû-. M______ m_ m______ d______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n d-l-e-m b-n- ------------------------------- Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. 0
Нашите гости беа учтиви луѓе. M----ê-----mi-o-ên -- hurm-t-b-n. M______ m_ m______ b_ h_____ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n b- h-r-e- b-n- --------------------------------- Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. 0
Нашите гости беа интересни луѓе. M-va-ê- m- m-rovê- m--a---r b--. M______ m_ m______ m_______ b___ M-v-n-n m- m-r-v-n m-r-q-a- b-n- -------------------------------- Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. 0
Јас имам мили деца. Za-o-ên-m---e-xw-n-îrî--h---. Z______ m__ e x________ h____ Z-r-k-n m-n e x-î-ş-r-n h-n-. ----------------------------- Zarokên min e xwînşîrîn hene. 0
Но соседите имаат дрски деца. L- z------ -îna-an b-a--in. L_ z______ c______ b___ i__ L- z-r-k-n c-n-r-n b-a- i-. --------------------------- Lê zarokên cînaran bêar in. 0
Дали Вашите деца се мирни? Z-ro--n w- tebi-- --? Z______ w_ t_____ n__ Z-r-k-n w- t-b-t- n-? --------------------- Zarokên we tebitî ne? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -