Разговорник

mk Чувства   »   el Συναισθήματα

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
да се има желба Έχω------. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Éc-ō -r-x-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Ние имаме желба. Έχ--μ- ό----. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
É-----e --exē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Ние немаме желба. Δε- έχ-υ-ε-ό-ε--. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D---éch-um--ór--ē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
да се има страв Φ-βά--ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Phob--ai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Јас се плашам. Φοβ---ι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P--b----. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Јас не се плашам. Δ-ν φοβά-α-. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
De- -h-b-m--. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
да се има време Έχ--χρ--ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éch--ch--no É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Тој има време. (-υτός- ---ι-χ----. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(A--ós--Échei chr--o. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Тој нема време. (Α---ς)-Δ-----ε- χρ---. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(-u---)--e--éch---chrón-. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
да се досадуваш Β-ρ-έμαι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
B---ém-i B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Таа се досадува. (Α-τή---α-ι-τ-ι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(-------a----a-. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Таа не се досадува. (Αυτή) Δ- β--ιέτ-ι. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(-ut-) D- barié---. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
да се биде гладен Πει-άω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pe--áō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Дали сте гладни? Π-ι--τε; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P--n--e? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Нели сте гладни? Δε- πε-ν--ε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
Den ---n-te? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
Да се биде жеден Δ-ψ-ω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
Dipsáō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Вие сте жеден / жедна. Δ--άνε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
D-psá--. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Вие не сте жеден / жедна. Δεν -----ε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-- d-p--ne. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -