| Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի: |
Чек--, --де-а--- -----ане --ж-от.
Ч_____ д_____ д_ п_______ д______
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
Ch-e-a----o-yeka-da-pry---anye--o--o-.
C_______ d______ d_ p_________ d______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի:
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
| Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ: |
Ч---ј--д-д-к- д-----ам го-ов - ---ов-.
Ч_____ д_____ д_ б____ г____ / г______
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
Ch-e------o-yeka -a b-dam -u---v --g-o-o--.
C_______ d______ d_ b____ g_____ / g_______
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ:
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
| Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ: |
Ч--------дек----------е вра--.
Ч_____ д_____ т__ д_ с_ в_____
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
C-yek-ј--dod------o---- s---v----.
C_______ d______ t__ d_ s__ v_____
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ:
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
| Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան: |
Ќ--п-че-а-- --д-----и с- --у-и кос-та.
Ќ_ п_______ д_____ м_ с_ и____ к______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
Kjy--p----eka-,-d-----a mi-s-e--so-s-- k--a-a.
K___ p_________ d______ m_ s__ i______ k______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան:
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
| Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի: |
Ќе---чек-м- д-де----а за------илм-т.
Ќ_ п_______ д_____ д_ з_____ ф______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
Kj-- -oc--ek------d--ka--a ----shi-f-l-o-.
K___ p_________ d______ d_ z______ f______
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի:
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
| Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի: |
Ќ- -о-е--м, д-д-ка--ем-ф--о---ветне---лено.
Ќ_ п_______ д_____ с________ с_____ з______
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
K--- -ochyek--, d---eka --e---orot-sv--tn---zy-ly-no.
K___ p_________ d______ s_________ s_______ z________
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի:
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
| Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում: |
К--- -атуваш--а-од---?
К___ п______ н_ о_____
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
K-g-- pa-o--a-- n- -d--r?
K____ p________ n_ o_____
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
|
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում:
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
|
| Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ: |
Уш-е-п-е---е-н-о- -а---ст?
У___ п___ л______ р_______
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
O--h-y----yed -y----ot--as---s-?
O______ p____ l_______ r________
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ:
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
| Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը: |
Д--------п--д-да-зап--не л-тни-т--а-п-ст.
Д__ у___ п___ д_ з______ л______ р_______
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
D---o-sh--e pr-e- d--z-poc--ye l-e-nio- r-s--ost.
D__ o______ p____ d_ z________ l_______ r________
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը:
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
| Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը: |
По---в--го-к--вот--п-ед -а ---о--е-зим-т-.
П______ г_ к______ п___ д_ з______ з______
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
Po-ra----u- -ro-----p---d -- ---ochn-- zi---a.
P______ g__ k______ p____ d_ z________ z______
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը:
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
| Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես: |
Изм-ј----г- р---т-----ед -а--ед--- н--м-са-а.
И____ с_ г_ р______ п___ д_ с_____ н_ м______
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
Izmiј -i-gui------et--,-p-ye- -a ----nye---na--asa--.
I____ s_ g__ r_________ p____ d_ s________ n_ m______
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես:
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
| Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս: |
За--ор- -о -р---р-цот- п--д-д--и---з-ш.
З______ г_ п__________ п___ д_ и_______
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z-tvo----u------or-e-zot, p-ye- da-izl-e---s-.
Z______ g__ p____________ p____ d_ i__________
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս:
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
| Ե՞րբ ես տուն գալիս: |
К--а--е-се-в-ати- ----?
К___ ќ_ с_ в_____ д____
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
Kogua kj-----e v---i-----ma?
K____ k___ s__ v______ d____
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
|
Ե՞րբ ես տուն գալիս:
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
|
| Դասից հետո՞: |
П- наст-ват-?
П_ н_________
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
Po---st-v-t-?
P_ n_________
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
|
Դասից հետո՞:
По наставата?
Po nastavata?
|
| Այո, դասից հետո: |
Д-,--т-----ќе зав-ш- ---т-в-т-.
Д__ о_____ ќ_ з_____ н_________
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
Da, -t-a-o kjy--z-v------a--a--ta.
D__ o_____ k___ z______ n_________
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
Այո, դասից հետո:
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
| Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել: |
О---к--т-ј-имаш- н-с--ќ----е----е-е по-еќе -а-ра-о--.
О_____ т__ и____ н_______ н_ м_____ п_____ д_ р______
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
Ot---o-toј--mashy- ny-s-yek-----y- -o-y--hye -ov-ekjye d- -a---i.
O_____ t__ i______ n__________ n__ m________ p________ d_ r______
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել:
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
| Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա: |
О-к-ко-то- ј---агуб--ра--т-------ј -ами-а-з- --ер-ка.
О_____ т__ ј_ з_____ р________ т__ з_____ з_ А_______
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
Ot-ak---oј јa z--uo-bi---bo-ata, to----m--- z- A-yerik-.
O_____ t__ ј_ z_______ r________ t__ z_____ z_ A________
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա:
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
| Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ: |
О---ко---ј--а-ин---- --ери-а----ј стан- -----.
О_____ т__ з_____ з_ А_______ т__ с____ б_____
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
Ot-ak------zami-- za A--er--a,-toј-s---a -o---t.
O_____ t__ z_____ z_ A________ t__ s____ b______
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ:
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|