արտահայտությունների գիրք

hy բարդ ստորադասական 1   »   uk Сполучники 1

94 [իննսունչորս]

բարդ ստորադասական 1

բարդ ստորադասական 1

94 [дев’яносто чотири]

94 [devʺyanosto chotyry]

Сполучники 1

Spoluchnyky 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Ukrainian Խաղալ Ավելին
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի: З-чек-й д----п-р--т-н--йт- ---. З______ д___ п________ й__ д___ З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ- ------------------------------- Зачекай доки перестане йти дощ. 0
Za-heka-- -o-y-pere--ane-y̆-y --s---. Z_______ d___ p________ y̆__ d______ Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ: Зач--ай--о---я-б--- гото-и--- --т---. З______ д___ я б___ г______ / г______ З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-. ------------------------------------- Зачекай доки я буду готовий / готова. 0
Za-heka-̆-------- -udu h---vyy- - ---o-a. Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______ Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ: За--к-- доки ві- ------е-ь-я. З______ д___ в__ п___________ З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я- ----------------------------- Зачекай доки він повернеться. 0
Za-h-k-y- --ky ----pov-----ʹ---. Z_______ d___ v__ p____________ Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան: Я --к-ю----и мо--в-лосс- ви-----. Я ч____ д___ м__ в______ в_______ Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е- --------------------------------- Я чекаю доки моє волосся висохне. 0
Y---h--ayu-do-- ---e--ol-ssy---y--k-n-. Y_ c______ d___ m___ v_______ v________ Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի: Я -екаю ---к---я фі-ь-у. Я ч____ д_ к____ ф______ Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-. ------------------------ Я чекаю до кінця фільму. 0
YA-c-ek----d--k-nts-a filʹm-. Y_ c______ d_ k______ f______ Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի: Я -ек-- -а--е-е-- ------. Я ч____ н_ з_____ с______ Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-. ------------------------- Я чекаю на зелене світло. 0
Y---he---u -- ze---e-sv--l-. Y_ c______ n_ z_____ s______ Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-. ---------------------------- YA chekayu na zelene svitlo.
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում: К-л- -- їд-ш-- ві-пус--у? К___ т_ ї___ у в_________ К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у- ------------------------- Коли ти їдеш у відпустку? 0
K-ly -- ïdesh u v-d-u-t--? K___ t_ ï____ u v_________ K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u- --------------------------- Koly ty ïdesh u vidpustku?
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ: Ще п---- -і-німи---нік---ми? Щ_ п____ л______ к__________ Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-? ---------------------------- Ще перед літніми канікулами? 0
S---e----e- --t--my k---k-----? S____ p____ l______ k__________ S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-? ------------------------------- Shche pered litnimy kanikulamy?
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը: Так------о--ого, ---п-чн----- -ітн- -а-і-ули. Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________ Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-. --------------------------------------------- Так, ще до того, як почнуться літні канікули. 0
Tak- ----- d- -oh---yak po-hnu---y---itn- k----u-y. T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________ T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-. --------------------------------------------------- Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը: П--а------ах, --рш -і- зима--о--е--ся. П_______ д___ п___ н__ з___ п_________ П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я- -------------------------------------- Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. 0
Pol----- d-kh- p--sh-------y-- po-------ya. P_______ d____ p____ n___ z___ p___________ P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a- ------------------------------------------- Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես: П-мий р-к---п-р---і---- сі-атим----- ----. П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____ П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-. ------------------------------------------ Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. 0
Po-yy--ruky, -er-h nizh -y-sidat-me-- z--s---. P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____ P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-. ---------------------------------------------- Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս: З----- ві-но---е-ш---ж п-д-- --т-. З_____ в_____ п___ н__ п____ г____ З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-. ---------------------------------- Закрий вікно, перш ніж підеш геть. 0
Za-ry-------o, -e--h--i-h--ide-h-----. Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____ Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-. -------------------------------------- Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Ե՞րբ ես տուն գալիս: Ко---т- п--йде- -од-м-? К___ т_ п______ д______ К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-? ----------------------- Коли ти прийдеш додому? 0
Koly-ty-pr--̆--sh -odom-? K___ t_ p_______ d______ K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-? ------------------------- Koly ty pryy̆desh dodomu?
Դասից հետո՞: П-с-----нятт-? П____ з_______ П-с-я з-н-т-я- -------------- Після заняття? 0
P-sl-------a-t-a? P_____ z_________ P-s-y- z-n-a-t-a- ----------------- Pislya zanyattya?
Այո, դասից հետո: Т-к,--і-л- ---яття. Т___ п____ з_______ Т-к- п-с-я з-н-т-я- ------------------- Так, після заняття. 0
Tak------y- -------ya. T___ p_____ z_________ T-k- p-s-y- z-n-a-t-a- ---------------------- Tak, pislya zanyattya.
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել: Пі--- ----і- в-- -е -іг -іл-ш----а--в--и. П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________ П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и- ----------------------------------------- Після аварії він не міг більше працювати. 0
Pisly-----r-----in-ne--i--bi-ʹs-e-p-a-syuv--y. P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________ P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y- ---------------------------------------------- Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա: П-с-- -ог-----в-- вт---ив--о-оту--він -о-хав д--Америк-. П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______ П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и- -------------------------------------------------------- Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. 0
Pisl-a --h---a- vi- vtra-y- -o-ot-, vin-p-----a--do --e--k-. P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______ P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ: П-с-- -о-о -- ві- пе-е---- д--А-----и- він с--в-б----им. П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______ П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м- -------------------------------------------------------- Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. 0
P--lya --ho-ya---in--e-eïkha--d- A-e----, vin stav bahaty-. P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______ P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -