‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الخروج مساءً‬   »   ad Пчыхьэм удэкIыныр

‫44 [أربعة وأربعون]

‫الخروج مساءً‬

‫الخروج مساءً‬

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

44 [tIokIitIurje plIyrje]

Пчыхьэм удэкIыныр

Pchyh'jem udjekIynyr

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫هل يوجد مرقص هنا؟ Мыщ дискотекэ щыIа? Myshh diskotekje shhyIa? 1
M-shh---sk--ek-e--h--Ia? Myshh diskotekje shhyIa?
هل يوجد ملهى ليلي هنا؟ Мыщ чэщклуб щыIа? Myshh chjeshhklub shhyIa? 1
My-h-------hhk-ub--hh-I-? Myshh chjeshhklub shhyIa?
هل يوجد بار هنا؟ Мыщ бар щыIа? Myshh bar shhyIa? 1
M---- -ar -hhyIa? Myshh bar shhyIa?
ماذا يعرض الليلة في المسرح؟ Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer? 1
S-da -y----a--e--eat-jem s---kI---er? Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
ماذا يعرض الليلة في السينما؟ Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer? 1
S--------'-pje k-----a---em --h-kI-rjer? Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
ماذا يعرض على التلفزيون الليلة؟ Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr? 1
Syda-ny---'-p-e---lev-zor----y--e-----s--t-r? Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
هل لا تزال هناك تذاكر للمسرح؟ Билетхэр театрэм джыри щыIа? Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa? 1
B---t--er t-a----m---hyr- s-hy-a? Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
هل لا تزال هناك تذاكر للسينما؟ Билетхэр кином джыри щыIа? Bilethjer kinom dzhyri shhyIa? 1
Bil-t-j-- k--o- -z---i s--yI-? Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
هل لا تزال التذاكر متاحة لمباراة كرة القدم؟ Билетхэр футболым джыри щыIа? Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa? 1
B-le-hjer -utb--ym---h--- ---y-a? Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa?
‫أريد أن أجلس في الخلف. Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj. 1
Sj- -uz- dj-dj- sy-h-ys---e--sy-a-. Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj. 1
S-- g---egu g-r-em s-s-hysynje- -y-a-. Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj. 1
S-e---j--d-edj- s--h---y-j-u sy---. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
هل يمكنك أن تنصحني بشيء؟ О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht? 1
O---d-i--- ky-f--p--e-----l-e--y-hh-? O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht?
‫متى يبدأ العرض؟ Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer? 1
Kj---e-----nyr-s-dig-- z--a-a--'j--jer? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
هل يمكنك أن تحصل لي على تذكرة؟ Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta? 1
B-l-t-k-s--ebg-t-n -lj-k-ys-h-a? Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta?
هل يوجد ملعب جولف قريب؟ Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa? 1
Go-'f -s-I--I-- -y-I-eg----a--- -hhyI-? Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
هل يوجد ملعب تنس قريب؟ Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa? 1
T-nn-s ---Ia---- m- --eg--bl-go- sh-y--? Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
‫هل هناك مسبح داخلي قريب؟ Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa? 1
U-je---ocI--syp-je -- I-e-o-bl--om---h---? Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa?

اللغة المالطية

يذهب كثير من الأوربيين الراغبين في تعلم الانجليزية إلي مالطة. و ذلك لأن الانجليزية هي اللغة الرسمية في الجزيرة القابعة جنوبي أوربا. و تشتهر مالطة بكثرة مدارس اللغات بها. لكن بالنسبة لعلماء اللغة لا تعد البلد لهذا السبب مثيرة. فهم ينشغلون بمالطة بفعل سبب آخر. ان جمهورية مالطة لديها لغة رسمية أخري هي المالطية. و هذه اللغة نشأت من لهجة عربية. و من ثم فان المالطية هي اللغة السامية الوحيدة في أوربا. لكن بناء الجملة و علم الأصوات في المالطية يختلف عن العربية. كذلك فإن المالطية يتم كتابتها بالحروف اللاتينية. لكن تتضمن الحروف الهجائية مع ذلك حروفا خاصة. حرف السي و الواي لا يتواجدان تماما بالمالطية. و تحتوي المفردات علي عناصر من لغات مختلفة. فجانب العربية تلعب اللاتينية و الانجليزية دورا في ذلك. كما أثرت الفينيقة و القرطاجية علي المالطية. بعض الباحثين يعدون المالطية لهذا السبب لغة كريولية عربية. لقد احتلت مالطة عبر تاريخها من قبل قوي مختلفة. و كل منهم تركوا آثارهم علي جزر مالطة و كوزو و كومينو. لفترة طويلة جدا كانت المالطية لغة محلية عامية. لكنها لا تزال دائما لغة المالطيين الحقيقيين. و قد تم تناقلها شفويا. و ابتداءا من القرن التاسع عشر بدأ المرء في كتابتها. و يقدر عدد متحدثيها اليوم ب 330000 شخص. و منذ العام 2004 اصبحت مالطة عضوا في الاتحاد الأوروبي. و من ثم تعد المالطية إحدي اللغات الاوروبية الرسمية. و بالنسبة للمالطيين فإن اللغة هي جزء من ثقافتهم. و هم يسعدون كثيرا عندما يريد الأجانب تعلم المالطية. في مالطة يوجد ما يكفي من مدارس تعليم اللغات.