‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫القراءة والكتابة‬   »   ad Еджэн ыкIи тхэн

‫6 [ستة]

‫القراءة والكتابة‬

‫القراءة والكتابة‬

6 [хы]

6 [hy]

Еджэн ыкIи тхэн

Edzhjen ykIi thjen

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫أنا أقرأ. Сэ седжэ. Sje sedzhje. 1
S----ed--j-. Sje sedzhje.
أنا ‫أقرأ حرفاً. Сэ буквэм (хьарыфым) сыкъеджэ. Sje bukvjem (h'aryfym) sykedzhje. 1
S-- -ukvjem----ar--ym)-----dzhj-. Sje bukvjem (h'aryfym) sykedzhje.
أنا ‫أقرأ كلمة. Сэ гущыIэм сыкъеджэ. Sje gushhyIjem sykedzhje. 1
Sje gus--y-j-- --k--z-je. Sje gushhyIjem sykedzhje.
أنا ‫أقرأ جملة. Сэ гущыIэухыгъэм сыкъеджэ. Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje. 1
Sje-gushh--j--h-gj-- syke-zh--. Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
أنا أقرأ رسالة. Сэ письмэм седжэ. Sje pis'mjem sedzhje. 1
Sje-p-s'-je--s-dzh-e. Sje pis'mjem sedzhje.
أنا أقرأ كتاباً. Сэ тхылъым седжэ. Sje thylym sedzhje. 1
Sj----y----se--hje. Sje thylym sedzhje.
‫أنا أقرأ. Сэ седжэ. Sje sedzhje. 1
Sje -------. Sje sedzhje.
‫أنت تقرأ. О уеджэ. O uedzhje. 1
O--e--h-e. O uedzhje.
‫هو يقرأ. Ар (хъулъфыгъ) еджэ. Ar (hulfyg) edzhje. 1
Ar--hulf-g)--dz-je. Ar (hulfyg) edzhje.
‫أنا أكتب. Сэ сэтхэ. Sje sjethje. 1
Sje-sje--je. Sje sjethje.
أنا أكتب حرف. Сэ буквэ сэтхы. Sje bukvje sjethy. 1
Sj--b-kv-e-s-et--. Sje bukvje sjethy.
أنا أكتب كلمة. Сэ гущыIэ сэтхы. Sje gushhyIje sjethy. 1
S---gus-hyIje -j-th-. Sje gushhyIje sjethy.
أنا أكتب جملة. Сэ гущыIэухыгъэ сэтхы. Sje gushhyIjeuhygje sjethy. 1
S-e -ush-yIj--hygj- -jet-y. Sje gushhyIjeuhygje sjethy.
أنا أكتب رسالة. Сэ письмэ сэтхы. Sje pis'mje sjethy. 1
Sj---i---j- -je--y. Sje pis'mje sjethy.
أنا أكتب كتابا. Сэ тхылъ сэтхы. Sje thyl sjethy. 1
Sje -hy---j-th-. Sje thyl sjethy.
‫أنا أكتب. Сэ сэтхэ. Sje sjethje. 1
Sj- --e----. Sje sjethje.
‫أنت تكتب О отхэ. O othje. 1
O--t--e. O othje.
‫هو يكتب. Ар (хъулъфыгъ) матхэ. Ar (hulfyg) mathje. 1
A- -h--f-g) m--h--. Ar (hulfyg) mathje.

الدخيل الدولي

إن العولمة لا توقف تأثيرها علي اللغات. و هذه علامة علي ما يسمي بالدخيل الدولي. و "الدخيل الدولي" هو تواجد الكلمات بصفة مشتركة في أكثر من اللغة. و في ذلك يكون لتلك الكلمات معاني واحدة أو مشابهة. و في الغالب يكون لديها نفس النطق. و في الغالب الأعم يكون هجاء تلك الكلمات متشابها. و من المثير انتشار الدخيل الدولي هذا. فهو لا يعبأ بالحدود و يتخطاها. لكن ليست الحدود الجغرافية. و ليست الحدود اللغوية بوجه خاص. توجد كلمات و التي يمكن فهمها في كل قارة. كلمة هوتيل تعد مثالا جيدا لذلك. فهي توجد بالكاد في جميع أنحاء العالم. كثير من كلمات الدخيل الدولي تأتي من المجالات العلمية. كذلك فإن المصطلحات التقنية تنتشر سريعا في جميع أرجاء العالم. لدي الكلمات الدخيلة القديمة المتداولة جذور مشتركة. و قد تطورت هذه الكلمات من ذات المعني. و مع ذلك فإنه في الغالب تتم عملية تدوال الكلمات الدخيلة عن طريق الاقتباس. ببساطة يمكن القول إنها عملية إدراج الكلمات في لغات أخري. و تلعب الدوائر الثقافية دورا هاما في استعمال تلك الكلمات. فلكل حضارة تقاليدها الخاصة. و لهذا السبب لا يمكن فرض الاكتشافات في كل مكان. و تقرر المعايير الثقافية أية أشياء يمكن اقتباسها و اعتمادها. فتوجد بعض الأشياء في مناطق محددة من المعمورة. و أشياء أخري تنتشر في غاية السرعة في جميع أنحاء الأرض. و عندما تنتشر هذه الأشياء تنتشر أيضا أسماؤها. و هذا ما يجعل الكلمات الدخيلة الدولية مثيرة للغاية. و من ثم عندما نكتشف اللغات نكتشف أيضا الثقافات.